有奖纠错
| 划词

Il rachète ses crimes par des actes méritoires.

评价该例句:好评差评指正

L'expiation représente depuis lors une composante décisive de l'identité allemande.

自那以来,一直是德国特征重要内容。

评价该例句:好评差评指正

Les fillettes sont réduites en esclavage pour racheter les péchés de parents de sexe masculin.

人们让女童充当奴仆,以便为一名男性亲属

评价该例句:好评差评指正

Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.

明天——日——对犹太人来说是祈祷、禁食和扪心自问一天。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'au début du XVIIIe siècle, du bétail ou d'autres présents étaient offerts aux prêtres en expiation.

一直到18世纪初为止,人们向神职人员赠送牲畜或其他礼品,以达到

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.

不承认事实与和解永远不会长久。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à certaines pratiques traditionnelles, quelques femmes subissent un rite de purification après le décès de leur mari.

然而,鉴于现存某些传统习俗,莫桑比克一些地区妇女在丈夫死后要

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de subtiliser un rêve, Cobb et son équipe doivent faire l’inverse : implanter une idée dans l’esprit d’un individu.

如今,科布有了一个机会,一个行动给回他原本生活,只要他能完成一个不可能任务:盗梦。

评价该例句:好评差评指正

Les tirs de roquettes Qassam n'en ont pas moins continué pendant la fête de Yom Kippur, qui a été observée hier en Israël.

尽管如此,卡桑火箭袭击一直持续到以色列昨天日。

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion du Conseil de sécurité est convoquée quelques heures avant Yom Kippour, journée de l'expiation, le jour le plus saint du calendrier juif.

安全理事会本次会议是在犹太日神圣日子——日数小时内召开

评价该例句:好评差评指正

La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.

个人痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何好处,或者通过痛苦用来而存在。

评价该例句:好评差评指正

Cela a également marqué le début d'une lutte qui a duré 200 ans pour la reconnaissance, la réparation et le droit à la non-discrimination après 500 ans d'esclavage.

这同时也标志着,200年争取承认、和免遭奴隶制给各国社会造成歧视影响权利斗争开始。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous avons condamné les attentats terroristes commis à la veille de la fête de Yom Kippour à Haïfa qui ont frappé les populations israéliennes innocentes.

在这方面,我们谴责了日前夕在海法进行恐怖主义袭击,这次袭击对象是无辜以色列公民。

评价该例句:好评差评指正

L'excuse devient expiatoire lorsque les pratiques ou les normes discriminatoires à l'égard des femmes sont fondées ou imputées à la religion, car dans ce cas aucun débat n'est possible.

如果歧视妇女做法或规范以宗教为基础或归于宗教,则此一借口成为,毫无讨论余地。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont signalé plusieurs organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge, la violence, l'humiliation et la pauvreté ont plongé les Palestiniens dans une crise profonde.

Frydenlund先生(挪威)回顾说,在“日”行动期间,巴勒斯坦人民生活到了极其危急关头。

评价该例句:好评差评指正

Il constitue une réaction face aux conventions artistiques de la Haute Renaissance, réaction amorcée par le sac de Rome (Charles Quint en 1527) qui ébranla l'idéal humaniste de la Renaissance.

它其实是对文艺复兴高潮那些艺术风格公开叫板,由罗马一名修士查理*甘于1527年带头向文艺复兴时期人文主义理念开炮。

评价该例句:好评差评指正

Cet État a certainement pensé que le Soudan serait une proie facile, qui lui permettrait de se faire pardonner son adhésion à la coalition internationale dans la guerre illégale contre l'Iraq.

该国一定认为苏丹是一个容易目标,使其能够为参加针对伊拉克非法战争国际联盟

评价该例句:好评差评指正

Les tensions ont été exacerbées par des affrontements entre communautés dans la ville d'Acre en Israël qui ont eu lieu lors de la fête juive de Yom Kippour et les jours suivants.

日这个犹太节日当天和其后几天,紧张局势加剧了以色列阿克市族群间冲突。

评价该例句:好评差评指正

Ces remises de peine témoignent de l'humanité et de l'indulgence avec lesquelles la République socialiste traite ceux qui font preuve d'un repentir sincère et d'une volonté de s'amender pendant qu'ils exécutent leur peine.

这种减刑证明了越南社会主义共和国对那些证明在服刑期间有真诚改悔态度人采取了人道和宽大政策。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, à la suite d'un recours en amparo introduit par les détenus, un juge a défini les obligations dans ce domaine et formulé des recommandations quant à la mise en œuvre effective de ce régime.

在这个问题上,针对囚犯自己提出方案,由法官规定其职责和提出有效执行计划建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


viandite, viatique, Viau, Vibazine, Vibert, vibertite, vibétoïte, vibices, vibor, vibor(d),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Ceux qui y participent conçoivent l'autoflagellation comme un moyen d'expier leurs péchés.

那些参与其中人把自我鞭挞看作是赎罪一种方式。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette humiliation, aux yeux de tous, c’est peut-être une pénitence publique.

在众人眼中,这种自轻自贱也许是一种公开赎罪吧?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le voyage spirituel du pèlerin sert à expier sa faute et à purifier sa vie.

朝圣者精神旅程有助于赎罪并净化他生活。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'ose espérer que tu saisiras l'opportunité qui t'est offerte pour travailler dur et expier tes crimes.

“希望你珍惜这次机会。努力工作,立功赎罪

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est la seule expiation raisonnable ; elle peut apaiser la colère du Très-Haut.

这是唯一合乎情理赎罪办法,它能够平息你那上苍怒火。”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Cosette, qui ne comprenait que très confusément, redoublait ses caresses, comme si elle voulait payer la dette de Marius.

珂赛特模糊地懂得了一点,她加倍亲热,象要替马吕斯赎罪

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Vous êtes les vétérans de la souffrance créative. Persévérez dans l'assurance que la souffrance non méritée vous apportera rédemption.

你们是人为长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得是一种赎罪

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Dans les temps qui suivirent les Noldor expièrent amèrement la folie d'avoir ainsi prêté l'oreille.

在随后时代,诺多人赎罪了这样借用他愚蠢行为。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Pour le colonel Aureliano Buendia, cette scène marqua la fin de son expiation.

对于奥雷里亚诺·布恩迪亚上校来说,这一幕标志着他赎罪结束。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Pendant ce mois, il y a beaucoup de fêtes juives comme le nouvel an juif ou Yom Kippour, si vous connaissez.

在这个月里,有很多犹太人节日,如犹太新年或赎罪日,如果您了解话。

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

Donc, il faut construire une basilique pour expier leurs péchés et trouver un nouvel ordre moral.

因此,必须建造一座大教堂来赎罪并找到新道德秩序。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年9月合集

SB : Direction à présent Israël où l'on célèbre Yom Kippour ce lundi.

SB:现在让我们去以色列,本周一我们在那里庆祝赎罪日。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

L'âge m'a fait plus raisonnable, plus probe surtout, et j'ai expié ce tort par de longs regrets.

年龄使我更通情达理,尤其是更诚实,我已经用长期遗憾来赎罪

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Cinquante ans, presque jour pour jour, après la guerre du Kippour, une invasion arabe qui elle aussi avait surpris Israël.

赎罪日战争结束五十年后,阿拉伯人入侵也让以色列感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Je garde aussi mon amitié à Fingolfin et aux siens, car ils ont durement expié le mal qu'ils ont fait.

我也保持着与芬戈尔芬和他家人友谊,因为他们已经严厉地赎罪了他们所犯下罪恶。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第二部

Faire la réparation est une fonction où toute l’âme s’absorbe. La sœur au poteau ne se retournerait pas pour le tonnerre tombant derrière elle.

“行赎罪礼”得全神贯注。柱子跟前修女,即使知道有雷火落在她背后,也不会转过头去望一下

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le tribunal vous a condamnée à une peine à la hauteur de votre faute, mais vous avez aujourd’hui l’opportunité d’expier vos crimes en travaillant ici.

将要面临审判也是罪有应得,现在,你面前有一个立功赎罪机会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Les jeunes femmes qui étaient placées là pour expier leurs péchés se voyaient imposer des travaux pénibles et subissaient mauvais traitements et brimades.

被安置在那里以赎罪年轻妇女受到艰工作,受到虐待和欺凌。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

En Iran, comme en Afghanistan depuis le retour des talibans, ce sont les femmes qui sont les victimes expiatoires de ces pouvoirs théocratiques.

在伊朗,就像在塔利班回归后阿富汗一样,妇女是这些神权权力赎罪受害者。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Le traître, on ne le nie pas, on veut seulement que ce soit un coupable et non un innocent qui expie le crime.

叛徒,我们不否认它,我们只希望它是有罪,而不是一个为罪行赎罪无辜者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vibratile, vibration, vibrato, vibratoire, vibré, vibrer, vibreur, vibreuse, Vibrio, vibriolyse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接