有奖纠错
| 划词

Pour créer un nouveau style, de bonne qualité, peu coûteux prix du produit Runner.

为阿虎电器与时俱进奠定了基础,阿虎电器产品视听类全线。

评价该例句:好评差评指正

Il analyserait en détail les événements politiques complexes et les questions transversales.

他(她)将深入分析复杂政治发展以及领域问题。

评价该例句:好评差评指正

Cela vaut aussi pour l'environnement, l'autre dimension transversale.

环境领域问题,情况也如此。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques sont un thème intersectoriel dans les activités soutenues par ces organismes.

气候变化在这些组织支助活动中领域问题。

评价该例句:好评差评指正

L'égalité des sexes a été un thème intersectoriel dans toutes les interventions.

在所有措施中,两性平等均领域问题。

评价该例句:好评差评指正

La prévention et la gestion des catastrophes est une question transversale.

预防和应付灾害领域问题。

评价该例句:好评差评指正

Les évaluations thématiques porteront entièrement sur un thème ou une activité uniques et intersectoriels.

主题评估将集中针对领域主题或活动进行。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité demeure un thème intersectoriel incontournable.

安全仍然领域不可避免问题。

评价该例句:好评差评指正

Tenant compte de ces réponses, le Bureau a regroupé les thèmes intersectoriels.

主席团在合并领域主题时考虑到这些反应。

评价该例句:好评差评指正

La qualité globale des programmes demeure un facteur essentiel commun aux trois critères.

方案全面质量仍标准共同关键因素。

评价该例句:好评差评指正

Les principes de non-discrimination et d'égalité sont reconnus tout au long du Pacte.

不歧视和平等原则《公约》始终。

评价该例句:好评差评指正

Constitution de partenariats transversaux locaux, régionaux et internationaux.

建立领域地方、区域和国际伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

La rationalisation des procédures administratives du Mécanisme mondial s'est poursuivie tout au long de l'année.

精简全球机制行政程序工作了全年。

评价该例句:好评差评指正

Le partenariat est un thème qui sonne juste dans l'ensemble du rapport du Secrétaire général.

伙伴关系秘书长报告主题。

评价该例句:好评差评指正

Selon nous, la bonne gouvernance est bien sûr la question suprême de ce débat.

我们认为,今天讨论中方面问题当然善政问题。

评价该例句:好评差评指正

La préparation conjointe de rapports sur de tels problèmes devrait devenir la norme.

联合编制关于领域问题报告应成为种惯例。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux thèmes communs font partie de ces efforts parallèles.

些共同主题这些同时开展工作。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne attache une importance particulière aux questions transversales concernant le maintien de la paix.

欧洲联盟特别重视与维和有关领域问题。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue politique inclusif a été identifié comme priorité transversale.

包容政治对话被确定为部门问题。

评价该例句:好评差评指正

Les deux divisions ainsi que les services communs sont dirigés et coordonnés par le Procureur.

司和领域服务由首席检察员进行指导和协调。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rudement, rudenté, rudentée, rudenter, rudenture, rudéral, rudérale, rudération, rudesse, rudiment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Donc, si vous voyez là ces grandes lignes qui traversent la partition, ce sont les mesures.

因此,如果你看到这些乐谱大线条,它们就是小节。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et bah cette petite question toute bête, elle traverse le temps et obsède pas mal de gens.

这个看似简单了时间,并困扰着许多人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il montra le petit livre noir percé d'un grand trou en observant attentivement la réaction de Mr Malefoy.

他举起那个中间着一个大洞小黑本子,密切地注视着马尔福先生反应。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les efforts pour résoudre le problème à trois corps les avaient occupés durant plusieurs centaines de cycles de civilisation.

解决三体问努力于三体文明几百次轮回之中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Voyez aussi cette allée qui passe à travers toutes les unités et cette cavalerie légère qui y attend nos ordres.

你再看那条整个阵列通道,还有那些在通道上待命轻转兵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Ses électeurs sont à l'image des divers courants qui traversent le parti républicain.

选民反共和党各种潮流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Il y a un air qui vous trotte dans la tête en ce mois de décembre.

- 在 12 月这个月里,有一首曲子脑海。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主

Et ça passe par nos politiques.

于我们政策中。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Cette sortie retentissante l'aura poursuivit toute sa carrière jusqu'à provoquer la rupture avec sa propre fille.

这一轰动言论了他整个职业生涯, 甚至导致了与自己女儿决裂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le responsable du site assure que tout est bien sécurisé, avec 6 câbles principaux sur toute la longueur du pont.

- 现场经理确保一切都得到很好保护,有 6 根主桥梁长度。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ce rythme effréné sera maintenu sur toute la durée du VRAI film qui débute enfin, tandis que les lumières s'allument sur une salle vide.

这种快节奏了整个真正片开始时,灯光照亮了一间空荡院。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Je sais pouvoir compter sur nos députés nouvellement élus qui m'ont dit combien nous devions changer pour répondre vraiment aux attentes qui parcourent notre pays.

我知道我可以依靠新当选国会议员,他们告诉我,我们需要做出多大改变,才能真正满足我们国家期望。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et je trouve ça très fort d'avoir une signature, comme ça, qui traverse, qui est transversale sur la carrière et qui est une signature très forte.

我认为拥有这样签名真很棒,它职业生涯,是一个非常强大签名。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

C'est vraiment la reine mère qui va guider ses premiers pas, et veste sera loyal au prince charles et inversement, pendant toutes sa fille.

真正引导她迈出第一步是王太后,夹克将忠于查尔斯王子,反之亦然,女儿。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Des médecins spécialistes qui manquent à l'appel dans une quarantaine de départements, dit le Monde, étude exclusive qui illustre une inégalité flagrante qui parcourt la France.

Le Monde 说,在大约 40 个科室失踪专科医生是一项独家研究,它说明了法国公然不平等现象。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Voici comment survivre à la route de la mort en Bolivie La Route de la Mort, ou El Camino de la Muerte, traverse la région des Yungas en Bolivie.

以下是如何在玻利维亚死亡之路上生存死亡之路,或通往死亡道路,玻利维亚永加斯地区。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Enfin, l'Inde est opposée à l'une des nouvelles routes de la soie, le corridor économique sino-pakistanais, qui traverse la partie du Cachemire pakistanaise revendiquée par New Dehli.

最后,印度反对新丝绸之路之一,即中巴经济走廊,这条走廊新德里声称巴基斯坦克什米尔地区。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Pour le maquillage, j'ai essayé toute ma vie de cacher mes tâches, enfin toute ma vie, depuis que j'ai ces tâches, parce que j'en avais un peu honte et que je n'assumais pas du tout.

就化妆而言,我一直都在试图隐藏我斑点,一生,自从我有了这些斑点后,因为这些斑点让我感到有点羞愧,我根本不想承受它们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais c'est surtout avec elle que l'on voit apparaître bon nombre de ressorts narratifs utilisés dans toutes les séries d'aujourd'hui avec surtout la création des intrigues parallèles associées aux arcs narratifs principaux courant sur plusieurs épisodes.

但正是有了它,我们看到了今天所有视剧系列中使用许多叙事手法出现,尤其是与几集主要故事弧线相关平行情节创建。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Car les mers, les étangs, les rivières, les sources et les ruisseaux sont tous et toutes sous son autorité, ce qui fait dire aux Elfes que l'esprit d'Ulmo court dans les veines du monde.

因为海洋、池塘、河流、泉水和溪流都在他管辖之下,这让精灵们说,乌尔莫精神于世界血管中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ruelle, rueller, ruellia, ruer, ruffe, ruffian, ruffite, ruficarpe, rufiji, Rufin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接