Le contrat s'entendait coût et fret à Bagdag à livrer 20 jours plus tard.
合同规定的是加运费
格,20天后交付。
Plusieurs autres requérants demandent à être indemnisés au motif qu'ils ont perçu avec retard une partie du prix contractuel de marchandises qui ont dû être revendues par suite de leur déroutement en cours d'acheminement vers un acheteur au Koweït.
其他几个索赔人要求因将装运给科威特买方的物中途改道转售所造成延迟收到一部分合同
进行赔偿。
Le PVG est une moyenne arithmétique calculée à partir des cours au jour le jour du pétrole brut d'Oman et de Doubaï publiés dans le Platt's Oilgram Price Report et d'un écart de prix fixé chaque mois par les deux gouvernements.
《Plattt's Oilgram Price Report》 4 所报安曼和迪拜原油月平均日现的算术平均数加两国政府所定的每月
差。
En vertu du contrat d'achat avec le vendeur A, ABC est tenue de payer dans un délai de 30 jours après facturation la peinture achetée, qu'elle a grevée d'une sûreté en faveur dudit vendeur en garantie du paiement du prix d'achat.
根据与卖主A的购协议,ABC必须在卖主A向其开出账单后30天内支付涂料的
款,ABC允准卖主A享有为
作保而就涂料设置的担保权。
En vertu du contrat d'achat avec le vendeur A, ABC est tenue de payer dans un délai de 30 jours après facturation la peinture achetée, qu'elle a grevée d'une sûreté réelle mobilière en faveur dudit vendeur en garantie du paiement du prix d'achat.
根据与卖主A的购协议,ABC必须在卖主A向其开出帐单后三十天内支付涂料的
款,ABC允准卖主A享有为
作保而就涂料设置的担保权。
Il a cité le cas que lui avait rapporté le directeur d'une banque à laquelle un commerçant s'était adressé pour obtenir un financement mais sans avoir aucune idée de la valeur de sa marge brute entre les prix d'achat et prix de vente ni de son capital immobilisé.
他举了一个由一家银行介绍给他的客户为例:一个商人需要融资,但却对她的进格和销
之间的毛利比率一无所知,也不知道存
所占资金有多少。
Ce que l'on craint surtout, c'est que les liquidités massives, créées pour financer les opérations de sauvetage, ne finissent par se retrouver une fois de plus sur les marchés à terme des produits base déclenchant une nouvelle hausse brutale des cours à laquelle la région ne serait pas préparée.
展望未来,一个重大关切问题是,救援行动所产生的大量流动资金可能再次通过某些渠道进入商品期,从而造成又一次的期
格暴涨,对此本区可能会措手不及。
Le Comité souhaiterait savoir comment s'y prennent les Services des douanes singapouriens, et les autres organes compétents, pour éviter les fraudes, par exemple la sous-facturation des importations et la surfacturation des exportations, étant donné que de telles méthodes peuvent servir à détourner des ressources pour soutenir des actes de terrorisme à Singapour et dans le monde entier.
反恐委员会想知道新加坡海关当局以及其他相关的机构如何处理瞒骗问题,如低报进口和高报出口
,应当注意到,通过这些方法可将资源挪用于支持新加坡境内和世界各地的恐怖主义。
En fait, un représentant appuierait une version encore plus large qui protégerait tous les tiers (pour ce qui est du moins de certains documents de transport non négociables) qu'ils aient ou non payé un prix ou de toute autre manière modifié leur situation en se fiant à la description des marchandises figurant dans les données du contrat.
事实上,一名代表情愿支持一项范围甚至更广的案文,根据该案文,将对所有第三方加以保护(至少是在某些不可转让的运输单证下),而不论其是否依赖合同细节中对物的说明支付了
,或以其他方式改变了其所处状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。