Bien entendu, pour certains projets, la négociation de questions fiscales ou réglementaires essentielles est sans doute souhaitable ou inévitable.
还有些项目谈判其中关键的财或管理事项或许是可取的或不可避免的。
Plusieurs avantages pour les gouvernements ont été mentionnés: gestion efficace de l'incertitude, amélioration de la flexibilité, moindre pression fiscale et renforcement de la confiance dans l'efficacité des solutions fondées sur le marché.
会上指出了对政府而言的些好处――能够有效把握不确定性、提高灵活性、降低财
负担,以及建立对基于市场的解决办法的有效性的信任。
Elles avaient entraîné, entre autres effets, un taux d'imposition beaucoup plus élevé des bénéfices nets dans l'industrie pétrolière et la multiplication d'accords fiscaux différents d'un pays à l'autre et au sein de chaque pays.
除其他之外,这些差异造成石油工业的净利润面临着高得多的财提成水平,而各国内部和之间也存在着越来越多的各种“财
提成办法”。
À l'instar du Brésil, premier investisseur de la région, une grande partie des flux d'IED ont été motivés par des considérations financières (échapper à l'impôt, effectuer des opérations sur devises plutôt que par des considérations de production).
拉美和加勒比最大的投资国巴西就是例,其大部分外向外国直接投资是出于财
而非生产目的(是为了逃避
收和开展货币交易)。
Examiner les forces motrices du marché ainsi que les risques liés à de tels investissements, les régimes applicables à l'investissement et la réglementation financière, ainsi que l'élaboration d'outils financiers et d'incitations fiscales pour assurer la gestion de ces risques.
研究市场驱动因素以及与这类投资所关联的风险、投资与金融规章制度,以及开发金融工具和为这类风险的管理制定财鼓励办法。
Le premier intervenant a décrit les efforts réalisés dans son pays en faveur du développement des PME, avec des investissements dans l'éducation et les infrastructures, la mise en place d'un nouveau cadre juridique et budgétaire, et l'amélioration des services bancaires publics et privés.
第位专题发言人介绍了该国促进中小企业发展的活动,例如在教育和基础设施上投资,颁布新的法律和财
政策,改善公私营银行业务。
Certains participants ont fait remarquer qu'il n'y a actuellement aucun dispositif prévoyant des incitations ou des crédits en faveur d'activités consacrées exclusivement à l'adaptation aux changements climatiques, ni de mesures tendant à empêcher les erreurs d'adaptation, alors que l'atténuation fait au contraire l'objet de mesures d'incitation réglementaires et fiscales.
些参加者认为,对照缓解方面现有的规章和财
鼓励措施,目前没有
种安排针对专门着眼于适应气候变化的活动提供鼓励或成绩记录,或针对适应不当提供阻遏措施。
Dans la pratique, la majeure partie de l'évaluation s'effectue en ligne car le commissaire-priseur peut accéder à la plupart des informations demandées par la SICAF et à d'autres bases de données essentielles (le décret 3.555 permet explicitement à l'entité adjudicatrice de ne pas demander de preuve sur papier du respect des obligations fiscales).
事实上,由于拍卖人可从SICAF和其他政府数据库中查取大多数所需资料,绝大多数评审均可在网上进行(第3.555号法令明确允许采购实体对财资格不必要求纸质证据)。
Plusieurs pays ont déjà pris des mesures en ce sens, par exemple en attribuant des logements prioritaires aux familles nombreuses ou multigénérationnelles, en aménageant des horaires souples pour les mères qui nourrissent un enfant, en offrant des primes ou des avantages fiscaux, en subventionnant la garde d'enfants ou en accordant des abattements d'impôt plus grands pour enfants à charge.
些国家已经采取措施给予鼓励,如在住房上优先照顾人口多、几代同堂的家庭,给母亲灵活的时间哺乳婴儿、现金和财
鼓励、儿童照看补贴,和在所得
方面增加儿童减免等。
Les débats organisés dans le cadre du Dialogue ont surtout porté sur les marchés du carbone, mais les participants ont reconnu que le marché offrait toutes sortes de possibilités: approches par secteur, approches fondées sur des incitations, instruments et moyens d'incitation budgétaires et financiers, programmes volontaires, programmes d'information, normes et repères pour les branches d'activité et secteurs clefs, politiques et mesures en faveur du développement durable, etc.
虽然“对话”期间的讨论侧重于碳市场,但人们也承认存在各种不同的市场机会,包括部门方针、基于鼓励办法的方针、财和金融工具以及鼓励办法、自愿方案、宣
方案、针对具体关键产业和部门的标准和机制,以及可持续发展政策和措施。
Dans ses travaux sur les aspects internationaux de la fiscalité, le Comité des affaires fiscales de l'OCDE a adopté les modifications aux commentaires sur l'article 5 du Modèle de Convention fiscale concernant le revenu et la fortune (Modèle de Convention fiscale de l'OCDE) pour régler la question de l'application de la définition de l'établissement stable, telle qu'elle figure dans le Modèle de convention fiscale, dans le contexte du commerce électronique.
经合组织财事务委员会在其关于
收的国际方面的工作中通过了对《所得
和资本
示范公约》(经合组织《
收示范公约》)第5条的评论的修改,以根据《
收示范公约》对永久营业机构的理解,在电子商务方面解决永久营业机构的定义的适用问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。