有奖纠错
| 划词

Dans l'esprit de responsabilité à des clients, la société strictement matériel d'occasion et de la qualité de la situation.

本着对客户精神,本公司严守二手设备的质量及状况。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation nationale devrait également être soutenue et les dirigeants iraquiens doivent agir à cet égard de manière responsable.

我们也必须支持民族解,伊拉克领导人在这方面必须本着任的精神行事。

评价该例句:好评差评指正

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的精神为你插上成功的翅膀!

评价该例句:好评差评指正

Cette instance est chargée d'un ensemble de tâches très importantes, qu'elle mène à bien de façon responsable en dépit de ses ressources limitées.

他们肩一系列非常重要的任务,尽管资源有限,仍以精神执行任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons d'ailleurs qu'il faut redoubler d'efforts pour accroître l'efficacité de l'aide au développement, améliorer son utilisation et rendre des comptes en la matière.

这方面我们承需做出更大努力,来改善发展援助方面的有效性、精神实际利用。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'apprête à étudier cette proposition avec attention et sens des responsabilités pour rechercher la possibilité d'amener la Conférence à travailler pour nous tous.

尼日利亚代表团将本着精神仔细地研究这一建议,以便找机会使得裁谈会为我们大家服务。

评价该例句:好评差评指正

Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.

应以谐兼顾的方式分配任务,本着应在家庭成员中确立的共同精神进行分工。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration d'ouverture, celui-ci a remercié les membres du Conseil d'administration de leur dévouement et de leur engagement à l'égard de la cause autochtone.

他在开幕词中感谢董事会成员对土著问题的精神

评价该例句:好评差评指正

Il est absolument primordial qu'ils disposent des installations ainsi que du personnel administratif et juridique nécessaires afin d'exécuter ces tâches avec la même diligence que celle dont ils ont fait preuve jusqu'ici.

最重要的是,两庭应有必要的基础设施及行政法律工作人员,以确保两庭能以两庭在迄今工作中所表现的同样的精神,完成各项余留职能。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, des cours sont dispensés aux Juges et aux Commissaires à la femme et à la famille, qui ont compétence pour connaître des affaires de violence physique, psychologique ou sexuelle, ainsi qu'aux agents de la Police nationale.

同时,对法官妇女家庭警察局的人员进行培训,他们处理身体、精神性暴力案件,培训对象还包括国家警察局的警员。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Commission se sont accordés à dire à ce propos que le financement du développement était très insuffisant et que les partenaires de développement devaient, dans un esprit de responsabilité mutuelle, concrétiser les engagements pris à Monterrey.

关于这一点,委员会成员一致为,为发展筹措的资金严重不足,发展伙伴们应该本着相互精神,兑现在蒙特雷所作的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Notre appréciation va également aux acteurs politiques ivoiriens qui ont fait preuve d'un sens élevé des responsabilités et su saisir cette dernière chance qui leur était offerte pour conclure un compromis politique ouvrant la voie à une sortie pacifique de la crise.

我们也赞赏科特迪瓦各政党的努力,他们已表现精神,抓住最后机会,达成政治妥协,为平结束危机铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

Tous les intéressés, depuis le centre national de liaison jusqu'aux utilisateurs finals des ressources, doivent se mobiliser face à la dégradation des terres, qui devient de plus en plus critique, et assumer leurs responsabilités. Ils doivent être mieux informés, plus motivés et plus ouverts.

从全国协调中心下至地方上的资源用户,各利害攸关方必须以主人翁任的精神应对日趋严重的土地退化紧急情况,必须更多了解情况,积极参与更为包容。

评价该例句:好评差评指正

La République dominicaine appliquera, d'une manière responsable, convaincue et résolue, les valeurs et les principes que cette Organisation a toujours prétendu représenter, de manière à éclairer le chemin de la paix, de la dignité humaine et de la coexistence civilisée de tous les peuples de la planète.

多米尼加共国将本着精神,凭借信念与决心,维护本组织所承诺代表的价值观原则,让它们像灯塔一样照亮平、人类尊严以及地球所有居民的文明共处。

评价该例句:好评差评指正

Pour que les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral puissent surmonter les énormes obstacles auxquels ils sont confrontés, il faut que la communauté internationale se montre déterminée à concrétiser les objectifs convenus à l'échelle internationale, dans un réel esprit de partenariat et de responsabilité collective.

为使最不发达国家内陆发展中国家能够克服它们所面临的巨大障碍,国际社会必须下决心本着正的伙伴集体任的精神去落实在国际范围内商定的目标。

评价该例句:好评差评指正

C'est là le signe de la reconnaissance que confère le système des Nations Unies aux activités opérationnelles de l'ONUDI en ce qui concerne la création de partenariats d'entreprises, l'aide au développement des PME, ses travaux de recherche sur les incidences de la Responsabilité sociale et environnementale des entreprises pour les PME dans les pays en développement et son rôle de pionnier dans les activités du système des Nations Unies qui contribuent à la création d'entreprises responsables sur les plans environnemental et social.

这是因为联合国系统赋予工发组织的业务是发展企业伙伴关系、支持中小型企业的发展、进行研究以探讨对发展中国家中小型企业的社会环境的共同责任的意义、领先推动联合国系统支持对环境社会的企业家精神的活动。

评价该例句:好评差评指正

L'ambitieux programme de réforme dans lequel nous sommes aujourd'hui engagés, et dont l'initiateur et l'architecte est justement le Secrétaire général, qui bénéficie à cet égard de toute notre confiance, nous offre l'occasion de procéder aux changements nécessaires de manière prudente et réfléchie, mais avec détermination et un sens accru de l'urgence, si nous voulons que cette organisation à laquelle il ne peut y avoir de substitut, joue avec efficacité et responsabilité, et dans la confiance retrouvée, le rôle qui est le sien sur la scène internationale.

我们今天正在进行的恢宏的改革方案,为我们提供了以谨慎深思熟虑的方式,更加紧迫地实现必要的改革的机会,使联合国能以精神新的信心,在国际舞台上有效地发挥作用。 没有任何机构可以取代联合国,而且这项改革的发起者设计师正是秘书长,我们完全信任他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ascogène, ascogone, ascogonium, ascomycète, ascomycètes, ascone, ascopore, ascorbate, ascorbie, ascorbique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV-F法语

Encore une fois, nous exhortons le Japon à tirer les leçons de l’histoire et à adhérer à la voie du développement pacifique dans un esprit responsable.

们再次敦促日本吸取历史教训,本着负责任的精神,坚持走和平发展路。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视版)2024年合集

Lorsque sobriété se met à fleurir à cette époque, il décrit une démarche choisie de limitation de sa consommation dans un souci de responsabilité.

醒开始萌芽时,他描述了一种本着负责任的精神选择限制饮酒的方式。

评价该例句:好评差评指正
精彩视短片合集

C'est Kevin Germainier, figure de proue de la mode upcyclée, qui a été chargé d'imaginer les costumes des personnages mis en scène dans les vitrines, toujours dans un esprit de création responsable.

凯文·杰曼循环再用时尚的领军人物,他的任务为橱窗人物设计服装,并始终本着负责任的创作精神

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


assertion, assertorique, asservi, asservir, asservissant, asservissement, asservisseur, assesseur, assette, assevisseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接