Quand elle parle de Dieu,c'est qu'elle prépare une méchanceté.
当她谈上帝,她已准备好邪恶.
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈了这些天与多国首脑会谈的内容。
Il est question de le nommer directeur.
在谈任命为主任的事。
C'est l'homme dont je vous ai parlé.
这就我对您谈过的那个人。
Elle m'a parlé de quand vous étiez petits.
〈口语〉她向我谈过你们小时候的情况。
C'est lui qui vous en a parlé?
Précisément.对您谈这件事的? —。
Il m'a vaguement parlé de ses projets.
语焉不详地跟我谈过的计划。
Tous nous ont parlé du désir qu'ont les Congolais d'aller voter.
每个人都同我们谈人民参加投票的愿望。
L'Iraq ne connaîtra pas la stabilité et le progrès s'il n'éradique pas le terrorisme.
如不根除恐怖主义,伊拉克的稳定和进步就无从谈。
Je partirai du rapport du Secrétaire général préparé pour notre séance d'aujourd'hui.
我将从秘书长为我们今天开会所准备的报告谈。
Aucun développement social ne sera possible si nous ne réglons pas ce problème.
这一问题如得不到解决,社会发展就无从谈。
En ce qui concerne la sécurité, je commencerai par l'incident du 28 juillet.
关于安全问题,我首先从7月28日的事件谈。
Après quoi, je parlerai au Conseil de la nécessité d'augmenter les capacités judiciaires du Tribunal.
我将在安理会谈有必要增加卢旺达问题法庭司法能力问题。
Par-dessus tout, rien ne pourra être réalisé sans la paix.
最重要的,没有和平一切都无从谈。
Les inspections au titre de l'embargo y sont à peine mentionnées.
通信中很少谈视察禁运情况的工作。
Mais en réalité, la croissance ne peut pas être durable si l'environnement n'est pas préservé.
实际上,如我们不进行环保工作,则增长便无法维持,无从谈。
Dans ces conditions, le Gouvernement n'avait guère de marge de manoeuvre pour relancer l'économie.
在这种状况下,国家经济的振兴无从谈。
Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.
谈《马库锡协定》,我们觉得坦然。
Alors quand, ici, à Paris, on me parlede liberté et de choix de se voiler, je souris.
因此,当我在这里,在巴黎这样的地方听到有人对我大谈“选择带头巾的自由”,我只能报以冷笑。
Notre fille nous dit que vous êtes un excellent professeur.Elle ne cesse de nous parler de vous.
我们的女儿对我们说,您一位优秀的教师。她常常跟我们谈您。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lendemain, elle se rendit chez son amie et lui conta sa détresse.
第二天,她到她这位朋友家里去了,向她谈起了自己的烦闷。
Quelle est cette histoire-là ! Tu parles maintenant avec les serpents !
“这是搞的什么名堂!你怎么蛇也谈起心来了!”
Bon, Loïc m’en parle encore tous les jours.
好吧,洛伊克现在还会每天对谈起这个。
«Avec mon ami, je parle souvent de cette série.»
朋友经常谈起这部剧。
Bonjour Monsieur Zhang. Monsieur Dufour m'a parlé de vous et m'a recommandé votre candidature.
张先生,好。杜富先生谈起过,并向推荐。
La première fois qu'elle évoque son traumatisme, elle a 90 ans.
直到她90岁,她才第一次谈起自己的伤痛。
Mon père, dont je vous ai parlé.
“家父,已经谈起过他了。”
Oui, madame, M. de Villefort m’en a parlé ; une paralysie, je crois.
“是的,夫人,维尔福先生对谈起过。好像记得那老人是个瘫子。”
Le comte Chalvet lui parla de tout cela et sans pitié.
夏尔维伯爵他谈起这一切,不留情面。
Je vous l'ai dit, un dîner d'amis à qui j'ai parlé de vos travaux.Allons-y, maintenant!
说过了一个朋友间的聚会 他们谈起过你的作品 咱们走吧!
Ne parlons pas de moines, interrompit Grantaire, cela donne envie de se gratter.
“不用们谈教士吧,”格朗泰尔插嘴说,“谈起教士就叫一身搔痒。”
– Herrr-mion-neû parrrle trrrès souvent de toi, dit Krum en regardant Harry d'un air soupçonneux.
“赫—米—恩经常谈起你。”克鲁姆说,将信将疑地看着哈利。
Luo Ji n'en avait jamais parlé à quiconque, craignant de s'attirer des ennuis inutiles.
会面以后,罗辑从未与任何人谈起过这次会面,怕给自己惹来不必要的麻烦。
Surtout, ne lui parle pas de son patron, sinon, tu n'en auras jamais fini.
你千万别引他谈起他们老板。
Parfois, à t'entendre, on dirait que tu viens de retrouver ton meilleur ami !
“有时你谈起他时的语气,就好像你以为你最好的朋友又回来了似的!”
«Avec mon ami, j'en parle souvent.»
朋友经常谈起它。
Dès qu’on parlait d’autre chose, il n’écoutait plus et s’essayait tout seul à fredonner des fanfares.
们一谈起别的事情,他就不再听了,试图一个人哼唱。
Et ses toilettes donc, des guenilles dégoûtantes qu’une chiffonnière n’aurait pas ramassées !
谈起热尔维丝的衣物,便说出那些让人恶心的破衫烂裙恐怕连捡破烂的老太婆也不肯要的!
Lucien et du Tillet se saluèrent, entrèrent en conversation, et le banquier invita Lucien à dîner.
吕西安杜·蒂耶彼此打了招呼,谈起话来,银行家定了日子约吕西安吃饭。
Et si jamais vous parlez de moi entre vous, appelez-moi Sniffle, d'accord ?
你们别忘了,如果你们几个人谈起,就叫‘伤风’,好吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释