有奖纠错
| 划词

C'est une chose convenue.

这是件谈妥事。

评价该例句:好评差评指正

C'est une affaire entendue.

这是一桩谈妥事。

评价该例句:好评差评指正

Avant la Conférence d'examen, nous devrons négocier des recommandations communes.

在审议大会前,我们必须谈妥共同建议。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions dans lesquelles cet accord a été négocié demeurent extrêmement opaques.

该协定是在什么情况下谈妥仍然极不透明。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les prévisions budgétaires pour l'exercice 2002-2003 ont été présentées pour approbation, les négociations n'avaient pas encore abouti.

提交2002-2003两年期概算时,新手续费尚未最后谈妥

评价该例句:好评差评指正

Des études sont actuellement en cours concernant l'impact que pourrait avoir le traité sur l'emploi des femmes.

Balcacer女士(多米尼加共,自由贸易条约第一阶段已经谈妥,但美还没有批准。

评价该例句:好评差评指正

Une telle révision prendrait du temps, serait difficile à négocier, et détournerait l'attention de la CNUDCI de son important travail de fond.

这类修订费时甚多,难以谈妥,并且会分散注意力,无法集中处理贸易法委员会重要实质性工作。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un mécanisme complexe mais, une fois que la reconstitution des ressources est négociée, il donne une certaine stabilité à la programmation.

这是一个杂机制,但它或可确保规划稳定性,只要能谈妥补充资金。

评价该例句:好评差评指正

Les recettes sont essentiellement une redevance calculée au moyen d'un pourcentage fixe négocié, multiplié par la valeur en dollars des dépenses entraînées par le projet.

谈妥固定收费百分比乘以项目有关美元价值就等于收入。

评价该例句:好评差评指正

Les recettes sont essentiellement une redevance calculée au moyen d'un pourcentage unique négocié, multiplié par la valeur en dollars des dépenses entraînées par le projet.

谈妥固定收费标准乘以项目有关美元价值,就等于收入。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, un certain degré de durabilité peut être réalisé en en négociant les conditions dans les accords passés avec les autorités municipales, régionales et nationales.

然而,只要与市、地区家各级政府当局谈妥合同协定条件,该项目还是能够取得一定程度可持续性。

评价该例句:好评差评指正

La Division des approvisionnements a négocié une série d'accords à long terme pour ces produits, ce qui permet aux bureaux de pays de passer leurs commandes directement.

供应司就这些产品谈妥一系列长期安排,以便家办事处直接向供应商订购。

评价该例句:好评差评指正

Les filles étaient mariées par arrangement entre les familles sans leur consentement et sans prendre en considération l'état de santé, l'âge et d'autres caractéristiques de l'homme concerné.

双方家庭在不得到女孩同意情况下谈妥婚事,让她们在13岁时便嫁,甚至不问问那男人健康、年龄其他情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour garantir pleinement le paiement des montants réclamés en raison d'irrégularités d'une opération TIR, l'Union a négocié un acte de cautionnement avec un groupe de compagnies d'assurance internationales.

为了保证全额付对际公路货运营运中违轨行为提索赔要求,公路运输联盟已经同一批联营际保险公司谈妥了一项保证合约。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de déminage entreprises en appui aux opérations de la MONUC à Kindu font l'objet d'un contrat en cours de négociation, mais le contrat à Kisangani a été conclu.

助联刚特派团在金杜行动排雷活动目前正进行合约谈判,在基桑加尼合同已经谈妥

评价该例句:好评差评指正

De même les clauses et conditions de travail négociées en vertu de l'Employment Relations Act ne peuvent être modifiées que d'un commun accord et sont obligatoires en vertu de la loi.

同样,只有在双方同意情况下才能更改根据《工作关系法》谈妥工作条件。 根据《工作关系法》,可强制落实谈妥工作条件。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事,不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, la Division des achats devrait utiliser ces données pour planifier ses besoins de biens et de services et négocier les meilleures conditions possibles avec ses fournisseurs.

监督厅认为,采购司应当利用这一资料预测所需物品服务,并与供应商谈妥最佳条件。

评价该例句:好评差评指正

Si un nouvel instrument est négocié et entre en vigueur alors que le présent Instrument est en cours de prorogation, le présent Instrument, tel qu'il a été prorogé, prend fin au moment de l'entrée en vigueur du nouvel instrument.

如在本文书延长期内,一新文书业经谈妥并已生效,已延长本文书应自新协定生效时终止。

评价该例句:好评差评指正

Si un nouvel instrument est négocié et entre en vigueur alors que le présent Instrument est en cours de prorogation, le présent Instrument, tel qu'il a été prorogé, prend fin au moment de l'entrée en vigueur du nouvel instrument.

如在本文书延长期内,一新文书业经谈妥并已生效,已延长本文书应自新协定生效时终止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


péné, pêne, pénéconcordant, pénécontemporain, pénéplaine, pénéplaineser, pénéplanation, pénéséismique, pénétrabilité, pénétrable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’engagement fut conclu hic et nunc.

雇用合同就这样当场

评价该例句:好评差评指正
务法语900句

Si ce marché se conclut, nous serons donc en mesure d'obtenir des licences supplémentaires d'importation.

如果这笔生意,我们可以获得额外的进口许可证。

评价该例句:好评差评指正
务法语900句

20.Puisque nous sommes d'accord sur les conditions de paiement, est-ce possible de faire l'expédition en juin?

20.我们已付款条件,能否在6月份就发货?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Mme Wu voulait qu’on convienne sur-le-champ d’un emploi du temps, mais Mme Wei la poussa hors de la pièce.

吴女士想立刻一个时间表,但是,魏女士把她推出门外。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, l’affaire fut conclue en quatre paroles. Il y avait une chambre, le locataire était parti le matin.

于是,三言两语就把事情。有一间房子的房客今天上刚搬走。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

C'était une affaire classée, une combinaison bien arrêtée, un accord entendu et sur lequel il n'était pas question de revenir.

那简直是一桩已经结的公案,一种已经确定的手段,一项已经的协议,再也没有重新考虑的可能

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsque Étienne fut là, on régla tout en quatre paroles : trente sous par jour, un travail fatigant, mais qu’il apprendrait vite.

艾蒂安来以后,三言两语就把事情:每天一个半法郎,工作是吃力的,但他很快就会熟悉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, l’affaire fut tout de suite arrangée. Coupeau voulut bien que madame Lerat emmenât l’enfant à son atelier, rue du Caire, dès le lendemain.

于是,事情在眨眼之间便分情愿罗拉太太第二天就把娜娜领到开罗街她的那个作坊去干活。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Celui des deux qui n'avait pas encore parlé demanda alors à Gonzalès si la question des frais était réglée et si l'on pouvait recevoir des avances.

还没有开口说话的那一位便问冈萨雷斯,费用问题是否已经,他们是否可以提前支取一些。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’allai trouver le meilleur maître d’armes de Paris, je fis condition avec lui pour prendre une leçon d’escrime chaque jour, et chaque jour, pendant une année, je pris cette leçon.

“我找到巴黎最优秀的武术教师,与他条件,向他学习剑术。每天一课,从不中断,学一年。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Juste les amis le lâchaient, lorsqu’il était sur le point de conclure une affaire superbe, six mille francs d’appointements dans une fabrique, de quoi mettre toute la petite famille dans le luxe.

如果不是他的那些哥儿们在关键时刻离他而去的话,他几乎已经一桩绝好的差事,在一家工厂里可以有六千法郎的薪金,那是可以供全家过上富足的生活。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant ils s’entendirent facilement. Ni l’un ni l’autre ne regardaient au prix ; l’un prêt à accepter ce qu’on lui offrait, l’autre prêt à donner ce qui lui serait demandé. Jamais marché ne fut plus facile à conclure.

他的性格和叔父大不相同,可是他们相处得很好;他们双方从来没有想到条件,一方淮备给什么就接受什么,另一方准备要什么就给什么,所以这项交易不久就

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


penikisite, pénil, péninsulaire, péninsule, péninsule des balkans, péninsule du sinaï, péninsule ibérique, péninsule scandinave, pénis, pénis de certains animaux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接