有奖纠错
| 划词

Il a plus d'un tour dans son sac.

诡计多端。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

我没有被他谋取这职位诡计所蒙

评价该例句:好评差评指正

Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.

认为其退休诡计注定将在际交流上失败。

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一诡计多端人。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.

联合应该警惕,看穿这一诡计

评价该例句:好评差评指正

Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.

毫无疑问,这些阴谋诡计绝对不可能得逞。

评价该例句:好评差评指正

Ses finesses ne trompent personne.

诡计不了任何人。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'adoption de cette «résolution» est le fruit d'un complot.

第二,这一“决议”是通过阴谋诡计而强行通过

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.

该决议草案是毫无根据,而且是一纯粹政治诡计

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我们具有战胜他们智慧和手段。

评价该例句:好评差评指正

Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.

两名少年诡计马上被揭穿了,LB集团立刻将他们告上法庭。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计多端而停止运转。

评价该例句:好评差评指正

Les agissements de M. Dessart ont conduit la direction de l'Agence des cités unies à destituer celui-ci de ses fonctions de Vice-Président.

由于德萨尔特先生采用阴谋诡计,联合城市机理部门解除了他副主席职务。

评价该例句:好评差评指正

Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.

但两家都必须警惕那些外部势力,它们想在我们之间制造不信任和相互伤害阴谋诡计

评价该例句:好评差评指正

Henry ne peut s'en empêcher : il faut qu'il truande, qu'il magouille, qu'il complote...Il n'y peut rien, c'est sa nature !

他为什么要偷窃,诈,耍阴谋诡计...他干不了别,这是他天性!

评价该例句:好评差评指正

L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.

提交人认为自己是歧视受害者,而法官使用各种诡计阻碍他合法地接受审理。

评价该例句:好评差评指正

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“决议”草案提出根本没有追求不正当政治目,他们为何要使用这种卑鄙阴谋诡计幕后做法?

评价该例句:好评差评指正

De fait, c'est indispensable si nous voulons poursuivre notre campagne soutenue et concertée en vue d'un seul objectif primordial : l'élimination totale du terrorisme.

确,如果我们要持久开展协调一致行动,实现彻底铲除恐怖主义这项最重要目标,我们就必须识破这些诡计

评价该例句:好评差评指正

Il a recouru à des procédés peu sérieux quand nous étions en train de débattre d'une question de cette importance au sein du Conseil.

因此,他只能玩弄廉价诡计,而我们在安理会工作正在讨论这样严肃问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.

我们是喀土穆政权不择手段阴谋诡计受害者,但我们从未停止过为达尔富尔和平而努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et qu'ils aient comme lui ruse et rouerie.

端。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Je ne veux pas être éclaboussé par vos combines.

我不想被你的迷惑。

评价该例句:好评差评指正
Extra French

Le piège pour avoir des copines! Très drôle! Millionnaires!

找女朋友的搞笑!百万富翁!

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Scrimir a fait preuve de beaucoup de ruses.

斯克里米尔有

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Thor est généralement accompagné de Loki, le dieu de la discorde.

谎言与之神洛基通常陪伴着托尔。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

C'est une ruse de proposer 37 heures et 39 heures?

提出37小时和39小时是一个吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans la bataille on s’intrigue comme au bal.

在作战时,好象在舞会上一样,人们互施

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.

我应该猜得到她些小背后的温柔。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Celui-ci, ne pouvant s'emparer par la force de l'anneau magique, résolut de se l'approprier par la ruse.

首领无法用武力夺取魔戒,决定用夺取。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Avec toutes les magouilles qu'a fait mon père, ça m'étonnerait pas.

我爸爸耍的所有些阴谋一点都没让我觉得惊讶。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Un jour il se fera pincer, mais depuis longtemps sa ruse lui réussit.

也许有一天,会被抓个正着,但是久以来,的进行着

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais tâche de me trouver un janséniste, ami de M. Pirard et inaccessible à l’intrigue.

设法给我找一位詹森派教士,彼拉神甫的朋友,不搞阴谋的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Mais si c'est une ruse de Voldemort, Harry, nous devons vérifier, il le faut.

“可如果是伏地魔的呢,哈利,我们必须查看一下,我们必须么做。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Rapidement, le dieu de la discorde apprend que le voleur est un géant nommé Thrym.

快,谎言与之神得知小偷是一个名叫索列姆的巨人。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Non, non, ce n'est pas que c'est une ruse, mais je dis qu'il faut aller à 39 heures.

不,不,不是一个,但我说你必须去39小时。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et tenez ferme devant mon mari, qui est retors, malgré ses soixante-seize ans.

“在我丈夫面前您得放庄重点儿,虽然七十三岁了,还是端的。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Astuce numéro 3 donc : Une fois décidé, applique ton choix à fond.

因此,第三个小:一旦决定了,就将你的选择贯彻到底。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Félicité invariablement déjouait leurs astuces ; et ils s'en allaient pleins de considération pour elle.

任凭们花言巧语端,全福回回戳穿,不上们的手,所以走的时候,们对她敬服得不得了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ah ! la fatalité me joue de pareils tours ! s’écria-t-il. Les éléments conspirent contre moi !

些就是命运用来玩弄我们的!”喊道,“一切因素都在和我们作对!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Des intrigues encore, toujours des intrigues ! merci, je m’en défie maintenant, et M. le cardinal m’a éclairé là-dessus.

“又是阴谋,总是搞阴谋谢啦,现在我可警惕了,红衣主教先生擦亮了我的眼睛。”

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接