有奖纠错
| 划词

Mais cela a un coût et suppose que les pays bénéficiaires prévoient les crédits nécessaires.

获得诉诸司法途径涉及费用,需要援国拨专门预算。

评价该例句:好评差评指正

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法体制的项目刚刚完成。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont habilitées à saisir la justice si leurs droits ont été enfreints.

4 妇女在权犯时有权诉诸于司法制度。

评价该例句:好评差评指正

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则就可以诉诸法律,分居或离婚。

评价该例句:好评差评指正

Afin de la résoudre, il conviendrait d'utiliser des moyens tant politiques que techniques.

为解决这些问题,必须诉诸政治和技术解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, l'expérience a montré que la saisine de la Cour est une mesure d'apaisement.

相反,经验表明,诉诸国际法是一项可以缓和局势的措施。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸咨询管辖权也极为罕见。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut toutefois s'en remettre indéfiniment à la valeur doctrinale d'un tel texte.

尽管如此,诉诸这种文本的理论价值只应是权宜之计。

评价该例句:好评差评指正

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸军事

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。

评价该例句:好评差评指正

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取诉诸武力的做法。

评价该例句:好评差评指正

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即诉诸表决。

评价该例句:好评差评指正

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également pour mandat d'aider les groupes vulnérables à saisir la justice.

此外,还責成它协助弱势群体将其案例诉诸

评价该例句:好评差评指正

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止诉诸这种定点暗杀。

评价该例句:好评差评指正

Certes, c'est à l'appareil judiciaire national qu'il revient en premier d'établir les responsabilités.

当然,在追究责任时必须首先诉诸国内司法系统。

评价该例句:好评差评指正

On connaît cependant une décision dans laquelle le tribunal a invoqué le droit interne.

不过,在一项判决中,法诉诸了国家法律。

评价该例句:好评差评指正

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观点。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

评价该例句:好评差评指正

Quelles qu'en soient les causes, le recours à de tels actes de violence est intolérable.

不管其原因如何,不能允许诉诸这种暴力行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sursalé, sursalure, sursassite, sursaturant, sursaturante, sursaturation, sursaturé, sursaturée, sursaturer, sursaut,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频

Et puis, quand ça va jusqu'au tribunal, bah c'est quand même souvent pas terrible.

另外,当法院时,通常不是那么差。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le Sénat qui l'avait combattu l'appel au pouvoir et le nomme dictateur.

对他的元老院权力,任命他为独裁者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais certains sont moins recommandables : des tribunaux ont recours au pèlerinage comme pénitence.

但有些不太值得推荐:法院朝圣作为忏悔。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Donc, les adeptes, les personnes qui ont recours à la chirurgie esthétique, sont de plus en plus variés ?

因此,行家和于美容整形的人都越来越多?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Pourra-t-on demain recourir en France au suicide assisté, comme en Suisse ou en Belgique?

- 我们明天能否在法国协助自杀,就像在瑞士或比利时一样?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Aucune femme ne recourt de gaieté de coeur à l'avortement.

- 没有女人会高兴地堕胎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月

Les organisations criminelles recourent de manière systématique à la corruption.

犯罪组织有系统地腐败。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月

J'ai l'impression que les gens ont tout de suite recours à la violence.

- 我的印象是人们会立即暴力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月

Il a évoqué pour la première fois, la possibilité d'un recours aux forces armées.

他第一次提到武装部队的可能性。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年

Mais le verbe a également une signification juridique, c'est recourir à un tribunal particulier.

但是这个动词还有法律意义,就是特定的法庭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

J'aimerais qu'on évite d'avoir recours à la mobilisation citoyenne.

- 我希望我们避免公民动员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Ils imposent leur point de vue, mais les gens devraient réfléchir, faire appel à leur logique.

他们强加自己的观点,但人们应该他们的逻辑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月

Cet imam demandait des élections libres, en ayant toujours soin de ne pas recourir à la violence.

这位伊玛目要求自由选举,始终小心不要暴力。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月

Et le Président, avec son conservatisme culturel et social, en appelle aux valeurs traditionnelles de la Tunisie profonde.

而总统,凭借他的文化和社会保守主义,突尼斯深厚的传统价值观。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Mais, après plusieurs mois, des centaines de particuliers attendent encore son versement et se tournent vers la justice.

但是,几个月后,数百人仍在等待付款并法律。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Ça veut dire que Ricœur, lorsqu'il fait appel à telle ou telle tradition, recherche aussi le conflit.

这意味着, 当 Ricoeur 这个或那个传统时,他也在寻求冲突。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans les années qui suivent, il recourt donc régulièrement à l'amnistie pour essayer de ramener à lui des opposants.

在随后的几年里,他经常大赦,试图将对者带回他身边。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月

Mais puisqu'aujourd'hui à Gaza l'espoir d'une trève durable s'éloigne, la Palestine risque bien de recourir à la justice internationale.

但是,由于今天在加沙,持久休战的希望正在消退,巴勒斯坦很可能国际司法。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Certains ont recours à l'automutilation, à l'auto-négligence ou à la mise en danger, quel que soit le mécanisme d'adaptation malsain.

有些人于自残、自我忽视或危害他人,无论采取何种不健康的应对机制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月

Beaucoup de gens qui viennent nous voir ont recours à des FIV pour éviter de transmettre ce type de maladies.

许多来找我们的人体外受精以避免传播此类疾病。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surstructure, surtaux, surtaxation, surtaxe, surtaxer, surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接