Ironie du sort, il déteste la musique.
但是讽刺是,他厌恶音乐。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从幅讽刺漫画中,我可以感受到作家讽刺语调。
On ne souffert pas d'etre au chomage, parce qu'on choisit de l'etre.
(不是因为形势所迫而失业,而是选择失业)呵,真够讽刺。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺眼神冒犯了他。
Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.
正如关于丹麦讽刺漫画争论所显示,必须识形态姿态。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静使人联想到死亡。值得讽刺是躁动心却怎么也无法平息。
Ce film est une charge de la vie francaise.
部电影是对法国人生活方式讽刺。
Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.
我些具有讽刺味和微妙现象中生活。
Nous devons ajouter à cela une autre ironie tragique.
此外,还必须提到另一个不幸具有讽刺义现象。
Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.
具有讽刺义是,现反对派没有参加独立辩论。
Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.
颇具讽刺味是,贫穷者人数正增加,而非减少。
Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.
具有讽刺义是,些财政困难是完全可以免。
J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.
我对达耶尔曼写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦风格。
Ironiquement, les États-Unis ont occulté les coûts des subventions considérables qu'ils fournissent au secteur.
具有讽刺义是,美国掩盖了本国广泛渔业补贴费用。
Ironiquement, la plupart de ceux qui sont choisis sont des pays en développement.
具有讽刺味是,其中大多数国家是发展中国家。
Paradoxalement, le Gouvernement tchadien est un acteur important dans le processus de paix au Darfour.
具有讽刺味是,乍得政府现是达尔富尔和平进程关键角色。
La Chanson de Craonne est une chanson contestataire .
Craonne是一首讽刺和抗议现状歌曲。
Ironiquement, l'immigration clandestine est souvent la conséquence directe de politiques d'immigration restrictives.
具有讽刺味是,非正常移民常常是限制性移民政策造成直接后果。
Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des « concessions politiques excessives ».
具有讽刺味是,亚美尼亚视尊重些原则为“过分政治让步”。
Paradoxalement, la fin de la guerre froide a aggravé le danger nucléaire au lieu de le réduire.
很讽刺是,冷战结束升高了核危险而不是减少了种危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'antiphrase exprime une idée par son contraire, avec une intention ironique.
反语手法通过反面表达一个想法,带有讽刺意图。
Cette mousse active, vivante, là, et un petit côté caricatural.
这种活跃泡沫有点生动,有些讽刺味道。
Ironiquement, Lincoln venait de créer les services secrets américains quelques jours auparavant.
讽刺,林肯几天前刚刚成立了美国特勤局。
Ironiquement, un bon sommeil réparateur est l'une des choses qui t'aideront à guérir cette blessure.
讽刺睡眠帮助你伤口恢复事情之一。
Mais ironiquement, le mot “con” peut aussi être un signe d’amitié.
但讽刺,“con”这个词也以友谊意思。
Mais l'ironie, c'est qu'ils doivent aussi leur victoire à une énorme erreur de leur adversaire.
但讽刺,他们胜利也要归功于对手一个巨大错误。
A-t-elle donc fait fortune aussi ? demanda l’abbé avec un sourire ironique.
“难道她也发了一笔财吗?”教士带着一个讽刺微笑问道。
Ça peut exprimer aussi la manière. Par exemple : il le dit avec ironie.
以表示方式。比如:他讽刺说。
Cette clémence insolite, cette amère gaieté frappèrent madame Grandet qui regarda son mari fort attentivement.
这种反常宽大,带些讽刺高兴,使葛朗台太太不胜惊奇,留神瞧着她丈夫。
En 220, c'est paradoxalement la mort de Cao Cao qui marque la fin officielle des Han.
然而,讽刺,220年曹操去世标志着汉朝正式结束。
Oui, des fois ça peut être un peu ironique comme ça : Dommage !
,有时候,Dommage 以带有略微讽刺意思!
Sans être trop caricatural, je pense tout de même que les enfants reflètent souvent les parents.
没有讽刺意思,我觉得通常看一个孩子就能看到孩子父母什么样。
Ironiquement, ils sont eux-mêmes des personnes plutôt discrètes.
具有讽刺意味,他们本身就相当低调人。
Par une ironie tragique, la personne intelligente veut dire le contraire.
具有讽刺意味,聪明人意思恰恰相反。
Ici réside toute l'ironie du personnage interprété par Dujardin.
这正杜贾尔丹饰演角色讽刺所在。
Mais Hagrid ne sembla pas saisir l'ironie du propos.
海格没有听出这句里讽刺意味。
Paradoxalement, aujourd'hui, je suis peut-être plus capable d'écrire le genre d'essais que je faisais avant.
具有讽刺意义,今天我能写不了以前写那种文章了。
Ironiquement, le fait de passer trop de temps dans des environnements sombres t'empêchera de t'endormir.
具有讽刺意味,在黑暗环境中度过太多时间会让你无法入睡。
Comme le 13e arrondissement n'existe pas encore, ça veut dire ironiquement vivre ensemble sans être mariés, donc en concubinage.
由于当时不存在第 13 区,所以讽刺,这意味着没有结婚就住在一起,也就同居。
Le sarcasme qui pointait dans les paroles du vieillard était de plus en plus manifeste.
老人话中讽刺色彩越来越重了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释