Le 13 février, au cours d'une session extraordinaire, le Parlement a prorogé à l'unanimité le mandat des branches exécutive et législative du Gouvernement.
13日,会特别会
一致同意延长政府执行部门
立法部门的任
。
M. Mukai (Japon) dit que sa délégation appuie fermement la prorogation du mandat de la MINUT en application de la résolution 1745 (2007) du Conseil de sécurité, en particulier dans la perspective des élections présidentielle et législatives.
Mukai先生(日本)说,日本代表团坚支持根据安全理事会第1745(2007)号
考虑到即将举行的总统
会选举延长东帝汶综合团的任
。
La dangereuse controverse sur la question du mandat de l'Assemblée nationale, qui est venu à expiration le 16 décembre, et les injustifiables tentatives visant à prolonger ce mandat au mépris de la décision du Groupe de travail international sont extrêmement inquiétantes.
国民会任
于12月16日届满,在任
问题上出现的危险对抗以及有人无视国际工
组的
定,毫无理由地试图延长任
,都令人不安。
Le 26 janvier, le Président a présenté au Parlement deux propositions dans lesquelles il a recommandé, en application de la Constitution, que son mandat, de même que celui du Parlement, soit prorogé de six mois, invoquant l'état d'urgence et la situation en matière de sécurité.
26日,总统向会提交两份提案,以目前紧急状态
时下的安全局势为由,建
根据《宪法》把总统任
会任
再延长六个月。
Comme la majorité au Parlement n'est pas suffisante pour raccourcir constitutionnellement le mandat prorogé du Président Lahoud, ouvrant ainsi la voie à une nouvelle élection présidentielle, la question a été soumise au dialogue national dans l'espoir qu'il sera possible de parvenir à un consensus.
因为会多数仍不足以依照宪法缩短拉胡德总统已延长的任
,进而为选举新总统铺平道路,已将此问题提交全国对话讨论,希望能够达成共识。
Depuis que le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) l'année dernière, le Timor-Leste a organisé avec succès deux élections et le Parlement a achevé son premier processus d'élaboration budgétaire par le biais d'un dialogue constructif entre tous les partis.
自从去年安全理事会延长联合国东帝汶综合特派团(东帝汶综合团)的任以来,东帝汶举行了两次成功的选举,
会通过各党派之间的建设性对话,完成了第一次预算进程。
Le Parlement est convenu de proroger le mandat du Gouvernement à condition que ce dernier s'emploie, au cours de la prorogation de six mois, à accélérer le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion de tous les combattants, à l'exception de l'Armée sierra-léonaise, à rapatrier et réinstaller les réfugiés et les déplacés, à étendre l'autorité du Gouvernement à toutes les zones tenues par le RUF et à préparer la tenue d'élections libres, régulières et transparentes.
会同意延长政府的任
,但规定政府在这六个月
间,要努力对除塞拉利昂军之外的所有战斗人员加速实施解除武装、复原
重返社会方案;对难民
国内流离失所者加以遣返
重新安置;把政府权力扩展到所有联阵控制区;
筹划进行自由、公正
透明的选举。
J'ai également pris note de la récente pétition signée par 70 membres du Parlement en faveur de l'ouverture d'une session parlementaire qui serait chargée de ratifier l'accord portant statut du Tribunal international pour le Liban, et dans laquelle les signataires ont justifié le recours à la méthode de la pétition en évoquant « la position du Président de la République, dont le mandat a été prolongé en violation des dispositions de la résolution 1559 (2004) et qui persiste dans sa tentative de faire obstacle à l'exercice des prérogatives constitutionnelles du gouvernement légitime du Liban ».
我也注意到最近70名员签署了请愿书,赞成召开
会会
批准关于黎巴嫩问题国际法庭的法规协定,签名者在请愿书中说明了他们在共
国总统职位问题上诉诸请愿书的原因,“总统任
的延长违反了联合国安全理事会第1559(2004)号
,而且,总统继续企图妨碍黎巴嫩合法政府的宪法规定权利。”
Au paragraphe 2 de sa résolution 1740 (2007), le Conseil de sécurité a décidé que la durée du mandat de la MINUNEP, compte tenu des circonstances particulières, serait de 12 mois à compter de la date de la résolution et exprimé son intention ou d'y mettre un terme ou de le prolonger à la demande du Gouvernement népalais, en tenant compte du fait que le Secrétaire général s'attendait à ce que la Mission soit de courte durée et axée sur la fourniture de l'aide demandée par le Népal pendant la période de transition précédant l'élection de l'assemblée constituante.
安全理事会在其第1740(2007)号第2段进一步
定,鉴于情况特殊,联尼特派团的任务自
通过之日起为
12个月,而且考虑到秘书长预
联尼特派团任
有限,其工
重点是在选举制宪
会之前的过渡时
根据尼泊尔的要求提供援助,因此打算应尼泊尔政府的请求终止或再延长这一任
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。