有奖纠错
| 划词

D'année en année le contenu est devenu plus interventionniste et normatif.

每年决议草案的内容都更具入侵

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'application des principes reposait sur des règles normatives et détaillées.

此外,原则的执行也得到全面则的支持。

评价该例句:好评差评指正

Pour un certain nombre de délégations, un langage moins contraignant pouvait être utilisé.

一些代表团认为,这种措辞可能过强,可以使用强制不强的语言。

评价该例句:好评差评指正

Des dispositions aussi contraignantes pourraient avoir des incidences préjudiciables et coûteuses sur les procédures de passation.

这类条文可能会对采购程序产生代价巨大的破坏影响。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis d'autres délégations, le projet de principe 5 était trop contraignant pour une déclaration de principes.

也有代表团认为原则5草案作为原则声明过强。

评价该例句:好评差评指正

On a également fait observer qu'une telle approche irait à l'encontre du caractère non prescriptif du Guide.

还指出《指南》是许可的而非的,上述此相违背。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il a été observé que le libellé du projet de principe 6 avait un caractère péremptoire.

另一方面,有代表团指出原则6草案所用的语言过强。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il mettra en place un mécanisme de contrôle de l'observation des principes formulés dans le manuel de gestion des résultats.

开发署将落实一套机制,监测遵守“成果管理指导”中政策的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le sujet ne se prête cependant à aucune espèce de conclusion normative comme pourrait le laisser supposer les termes « directives » ou « orientations ».

不过,不应对这一主题提出任何“准则”或“原则”等术语所隐含的成果文件。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques et stéréotypes culturels habituels, relatifs aux rôles de la femme, ont souvent entravé la participation effective des femmes aux comités des camps.

在文化上关于预期别角色的陈观念做法往往限制了妇女实营地委员会。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de l'insuffisance de fonds, la plupart des fonctionnaires de ces deux départements n'ont pas pu avoir accès aux programmes de formation obligatoires susmentionnés.

由于资金不足,维外勤部的大多数工作人员尚无机会加上述培训方案。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont recommandé que les listes laissent beaucoup de liberté aux centres de liaison et se bornent à recenser les possibilités d'action sans aucune obligation.

有些加者要求有一定的灵活,并且提出,这种清单应着眼于找出机会,而不应当是的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, selon M. Muntarbhorn, l'élément prescriptif inclus dans l'article 20 ne devrait pas conduire à une criminalisation automatique, même s'il reconnaissait la valeur de la dissuasion juridique.

此外,根据 Muntarbhorn先生的看法,第20条中的的内容不应导致自动的定罪,虽然他肯定了法律威慑的价值。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, on a souligné qu'il n'y avait pas d'autre manière de procéder, puisqu'un texte plus détaillé et normatif poserait probablement davantage de questions qu'il n'apporterait de réponses.

另一方面,也有委员指出,这样做是因为没有别的办法,因为更具体更具有的案文所引起的问题很可能远远多于所能回答的问题。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le projet de paragraphe ne pouvait pas être considéré comme excessivement contraignant étant donné qu'il reconnaissait expressément que les parties étaient libres de déroger à ses dispositions.

此外,不能认为该款草案具有过分的,因为它明确承认当事方有自由不按照其定。

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé qu'il serait peu souhaitable que le projet de paragraphe contienne des prescriptions trop strictes en ce qui concerne la forme qu'une mesure provisoire devrait prendre.

据指出,在下达临时措施的形式问题上,如果这一款草案的过强,是不可取的。

评价该例句:好评差评指正

Mme McCreath (Royaume-Uni) dit qu'il convenait de modifier la tonalité du paragraphe 112 car son libellé actuel était inopportunément directif et exagérait la force de la position de la banque dépositaire.

McCreath女士(联合王国)说,第112段需要改变侧重点,因为该段的既有措词太强,过分夸大了开户银行地位的份量。

评价该例句:好评差评指正

Il est parvenu à unifier les critères d'interprétation de la loi et des décrets réglementaires avec la majorité des tribunaux électoraux et des procureurs électoraux dans tout le pays.

此外,全国妇女委员会还全国大部分当选检察官法官就该法及其法令的司法解释达成一致,并且通过媒体展开各种行动,积极宣传该机构进行的活动。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, on a souligné qu'il n'y avait pas d'autre manière de procéder, puisqu'il était probable qu'un texte plus détaillé et normatif poserait davantage de questions qu'il n'apporterait de réponses.

另一方面,也有委员指出,这样做是因为没有别的办法,因为更具体更具有的案文所提出的问题很可能远远多于所能回答的问题。

评价该例句:好评差评指正

Un programme obligatoire de formation aux achats a été introduit pour garantir que tous les membres du personnel qui interviennent dans les achats connaissent suffisamment les règlements qui y sont associés.

实施了一个采购培训方案,以确保采购活动的工作人员对相关则有足够了解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扯谎诈财, 扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阅读格式

« Les parents doivent abandonner leur position de prescription et passer à une position d'accompagnement » .

必须放弃定性的立采取支持的立。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扯住(某人)攀谈, 扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接