有奖纠错
| 划词

Ces comptes rendus étaient censés être communiqués à l'équipe dans un délai de trois jours ouvrables après la tenue de la réunion.

在举行14次会中,9次会应记录是在规定三个之后提交

评价该例句:好评差评指正

En vertu des nouvelles dispositions, les patients doivent pouvoir contacter immédiatement un centre de soins de santé pendant les heures de bureau les jours ouvrables.

根据新规定,在上班时间必须保证病人能够立即同医疗服务中心取得联系。

评价该例句:好评差评指正

L'attention du Groupe de travail est appelée sur l'ordre du jour provisoire et sur la nécessité d'achever l'examen des points de fond dans les cinq jours ouvrables prévus.

请工组注意临时程及需在规定五个完成对各个实质性项目

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi particulièrement préoccupé par la situation précaire des employés de maison, dont la grande majorité se voit refuser les droits dont jouissent les autres catégories de travailleurs, s'agissant notamment de la durée légale de la journée de travail.

委员会还特别对帮佣工人极其困难处境感到关注,绝大部分帮佣工人得不到其他各类工人所能享受各种权利,例如硬性规定有限度。

评价该例句:好评差评指正

Mais les Parties sont restées tenues de respecter les prescriptions légales minimales, comportant un nombre déterminé de jours fériés payés qui auraient été autrement des jours de travail et trois semaines de congés annuel payés après 12 mois d'activité, ainsi qu'un congé spécial de cinq jours après six mois de travail.

但是仍要求当事各方必须遵循法律规定最低要求,其中包括在规定一定数目带薪公共休假,就业满12个月者享有每年三个星期带薪休假,以及就业满6个月者享有5天特别假。

评价该例句:好评差评指正

Le même instrument stipule que tout travail effectif fourni en dehors des limites de temps fixées par la loi pour la journée ordinaire, ou excédant la limite inférieure convenue entre les parties, constitue une journée extraordinaire et doit être payé au moins 50 % de plus que le salaire minimum ou le salaire supérieur convenu entre les parties.

《劳动法》还称,所有实际从事,凡超出法律为正常规定时间,或超过双方商定最低限度,应为例外,至少在最低工资额基础上加50%或者经双方商定更高工资额。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'emploi de retraités dans les services linguistiques, le représentant du Ghana s'associe aux recommandations formulées par le Comité consultatif tendant à exprimer la limite fixée en nombre de jours de travail (125 jours par an) plutôt qu'en montant de la rémunération, à élargir la provenance géographique de ce personnel et, dans la mesure du possible, à lui demander de travailler à distance pour en réduire le surcoût.

关于雇用语文事务处退休人员,加纳代表团同意咨询委员会建有必要规定数上限(每年125天)而不是报酬数额,应从更宽广地域征聘退休人员,特别是利用远距离口译和笔译为平衡费用差距手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低温, 低温<书>, 低温变压器, 低温捕获, 低温捕获效应, 低温磁性, 低温磁性的, 低温存储器, 低温导体, 低温的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接