有奖纠错
| 划词

À notre avis, c'est une demande juste et à laquelle il conviendrait de répondre par l'affirmative.

我们认为这要求,应得到肯定回答。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pensons pas que ce soit trop de demander que la mission soit prorogée de six mois à un an afin de consolider la paix que nous avons réalisée.

我们认为,为了巩固我们已经实现和平,把特派团期限延长六个月至要求

评价该例句:好评差评指正

Les informations sensibles relatives aux opérations commerciales entre les mains des autorités qui s'occupent de la concurrence ne peuvent pas être excessivement exploitées, car une atteinte à leur caractère confidentiel dissuaderait fortement les milieux d'affaires de donner rapidement satisfaction à des demandes raisonnables de renseignements.

对竞争管理部门为其敏感商业信息保密要求再强,因为这种机密旦泄漏,会大大挫伤企业界积极性,使他们迟迟愿按照合理要求提供情况。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, les règles partent du principe qu'il n'est pas excessif de demander au licencié exclusif (qui est davantage susceptible de négocier son accord) soit de s'arranger avec le créancier garanti du concédant pour se protéger soit de prendre sa licence soumise à la sûreté accordée par le concédant.

最后,这些规则采用政策是,要求排他性被许可人(较有可能情形是其正在为其交易谈判)要么与许可人有担保债权人达成交易以保护排他性被许可人,要么取得许可人签发许可证时附带担保权,这要求

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Germinal

Rien que deux pains, monsieur Maigrat. Je suis raisonnable, je ne demande pas du café… Rien que deux pains de trois livres par jour.

“我只个面包,梅格拉先生。我不过,我不咖啡… … 每天只个三斤重的面包就够了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接