J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼稚,太很快被遗忘抹去。
C’est l’autre leçon de ces manifestations, venues rappeler deuxévidences trop oubliées.
这是游行带来启示,游行刚刚提醒两被遗忘明显事实。
Il s'est avéré que l'amour est aussi possible d'être oublié。
经证实,爱也是有可能被遗忘。
Il est etonnant que cet auteur tombe si vite dans l'oubli.
这位作者这么快被人遗忘真令人感到惊奇。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔于1652年1月30日,后旋即被世人遗忘。
Un an après sa mort , on l'avait complètement oublié.
他后年,就已被人遗忘。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们悲剧被遗忘。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种下,条约有被遗忘危险。
Elle a aussi souligné l'importance qu'il y avait à traiter les «crises oubliées».
决议还强调必须处理“被遗忘危机”。
Je remercie le représentant du Brésil d'avoir parlé des urgences oubliées.
我感谢巴西代表提到了被遗忘紧急概念。
Le Conseil doit également accorder une attention plus soutenue aux crises oubliées.
安理会还必须更持久地关注被遗忘危机。
Mme Ousmane (Niger) explique que nul n'est oublié ou marginalisé dans la société nigérienne.
Ousmane女士(尼日尔)说,在尼日尔,没有人会被社会遗忘或被边缘化。
C'est une entreprise fort louable, que nous saluons en espérant qu'elle se poursuivra.
然而,我想提请安理会注意类似乎被遗忘儿童,即处于外国占领下儿童,特别是被占巴勒斯坦领土内儿童。
Ma délégation apprécierait grandement le commentaire de M. Lubbers, s'agissant des conflits oubliés.
我国代表团非常希望听听吕贝尔斯先生对这些被遗忘冲突有什么看法。
Cela peut souvent avoir pour résultat ce que l'on peut qualifier de « vulnérabilité oubliée ».
这样做往往可能造成“脆弱被遗忘”问题。
L'absence d'appui aux situations d'urgence, dites oubliées, est une question qui mérite d'être dûment examinée.
所谓被遗忘紧急状态得不到支助,必须妥善地处理这问题。
Ils étaient les victimes d'une guerre oubliée.
他们是场被遗忘战争受害者。
Un autre élément concerne l'absence de financement international de la solution des « crises oubliées ».
点是国际社会没有为“被遗忘危机”提供资金。
Les situations d'urgence « oubliées », elles aussi, suscitent mon inquiétude.
我所关切最后问题是“被遗忘”危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, c'est oublié! Je vois même pas de quoi tu parles.
- 是的,它遗了!我什至不明白你说什么。
C'est une chose trop oubliée, dit le renard. Ça signifie " Créer des liens."
" 这是已经人遗了的事情," 狐狸说," 它的意思是'建立联系'。"
Je retrouve des vieux papiers collés en dessous que j'avais oubliés.
我找到了一些粘、我遗的旧纸张。
Les grands-pères sont les grands oubliés du calendrier!
祖父们是日历上最遗的人!
Dans l’histoire, les femmes ont souvent été oubliées.
历史上,女性常常遗。
Et avec 2182 plus 727 votes de rang 1, Émilie passe à la trappe.
有2182加727名选民将Émilie作为第一选择,所以Émilie要遗了。
C'est un brevet qui est tombé dans l'oubli, en fait.
其实这是一项遗的专利。
C'est une chose trop oubliée,dit le renard.
“这是已经人遗了的事情,”狐狸说。
Eh bien voici dix grandes figures de l'histoire de France, invisibilisées ou oubliées.
这里有法国历史上十位不为人知或遗的伟大人物。
Puis, il a de nouveau été oublié avant de refaire surface.
然后,重新出现之前,它又遗了。
Ce bras fut comme oublié, et resta dans la position qu’il occupait.
他的胳膊仿佛遗,呆了原来的地方。
Le méfiant Julien crut un instant être déjà oublié.
多疑的于连一时间以为自己已遗。
Oui, un mort qui a peur de basculer dans l'oubli.
对啊,一个担心自己世人遗的死人。
Julien et Romain n'ont pas été oubliés.
朱利安和罗曼并没有遗。
Le dieu du tonnerre n'a cependant pas été oublié.
然而,雷神并没有遗。
L'athazagoraphobie, la peur d'oublier ou d'être oublié.
遗恐惧症,害怕记或遗。
Puis, les dames se dérangèrent moins souvent, maman Coupeau fut oubliée.
后来妇人们疏于轮流离座去照看了,古波妈妈像是她们遗了。
Sache juste que si tu fais ça on ne te reparlera plus jamais.
你要知道,如果你这样做,你将人永远遗。
On le laisse donc s'évader et il se fait oublier quelques temps.
所以他们让他逃脱了,他遗了一段时间。
En fait, le bouddha couché de Baphuon, que tout le monde avait oublié !
事实上,巴方寺的卧佛已经大家遗了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释