有奖纠错
| 划词

Attends ! Tu veux dire que ça a existé pour de vrai ces morts et les barricades ?

等等!你是说些死亡和街垒日都是真实存在的?

评价该例句:好评差评指正

C'est des révolutionnaires. Mais ils disent que ce n'est pas en 1789, mais sur les barricades d'une autre révolution.

些是革命者。不过并不是1789年的那次大革命,而是另一次革命运动——街垒日。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que Louise Michel n'a pas hésité à participer aux violents combats de la barricade de Clignancourt pendant la Commune.

巴黎公社时期,米歇尔毫不犹豫的投入到激烈的克尼昂古尔街垒战役中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冬穴鱼, 冬训, 冬衣, 冬泳, 冬羽, 冬运, 冬蛰, 冬至, 冬贮, 冬装,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On pillait le chantier de la rue Transnonain pour faire des barricades.

人们抢劫了特兰斯诺南街上的建筑工场去建立街垒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mavot fut tué le lendemain dans la barricade de la rue Ménilmontant.

马福第二天便死孟丹街的街垒里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La barricade était plus forte que lors de la première attaque.

街垒比起第一次受攻打时更坚固了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils franchirent ainsi le trapèze intérieur de la barricade.

他们经过了街垒内部的小方场。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cet homme était à la barricade, dit-il à demi-voix et comme se parlant à lui-même.

“这人曾是街垒里的,”他轻声地自言自语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans l’intérieur des barricades, les cabarets et les loges de portiers étaient convertis en corps de garde.

一些街垒的内部,那些酒厅和门房都变成了警卫室。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La scène se passe sur une barricade et la liberté est représentée par une femme brondissant de drapeaux français.

这一幕发生街垒上,挥舞着法国国旗的妇女代表自由。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En moins d’une heure, vingt-sept barricades sortirent de terre dans le seul quartier des halles.

不到一个那菜市场区,便平地造起了二十七座街垒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Des pavés qui restaient, on boucha la coupure.

剩下的铺路石,他们用来堵塞街垒的缺口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un jeune homme blond, sans cravate, allait d’une barricade à l’autre portant des mots d’ordre.

一个白净的年轻人,没有结领带,从一个街垒到一个街垒传达口令。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Monsieur Marius, reprit la voix, vos amis vous attendent à la barricade de la rue de la Chanvrerie.

“马吕斯先生,”那声音又说,“您的那些朋友麻厂街的街垒里等您。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette charrette ferait joliment bien sur notre barricade.

“这辆小车,把它放我们的街垒上,那才呢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait, dans cette barricade, le droit d’être tué.

街垒里有权被人杀死。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De leur côté, les insurgés posaient des vedettes au coin des carrefours et envoyaient audacieusement des patrouilles hors des barricades.

起义的人也一些岔路口的路角上布置了哨兵,并大胆地派遣了巡逻队到街垒外面去巡逻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En ce moment la voix de jeune coq du petit Gavroche retentit dans la barricade.

这时从大街垒里响起伽弗洛什的小公鸡噪音。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sur un seul point, les habitants résistaient, à l’angle des rues Sainte-Avoye et Simon-le-Franc où ils détruisaient eux-mêmes la barricade.

只有一处,圣阿瓦街和西蒙·勒弗朗街的转角处,居民起来反抗,自己动手拆毁街垒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous l’avez donc apporté de la barricade ici ? observa Javert.

“您把他从街垒带到这儿来的吗?”沙威说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était dans cette espèce de repli du trapèze intérieur de la barricade qu’Éponine avait agonisé.

就是这种街垒内部的梯形隐蔽处爱潘妮断了气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le nouveau répit que les assaillants laissaient à la barricade se prolongeait en effet.

官军再次留给这街垒的喘息时间确延长。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Maintenant personne ne sortira de la barricade.

谁也出不了这街垒

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 董酒, 董事, 董事会, 董事会决议案, 董事长, , , 懂得, 懂得很多的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接