La Banque centrale iraquienne s'est déclarée préoccupée par les mesures prises par BNP Paribas.
伊拉克中央银对法国巴黎银表示了关切。
Le Secrétariat est convenu d'examiner la liste et de prendre les mesures nécessaires.
秘书处同意审查这份清单并采取适当。
Nous avons d'ailleurs offert nos services à l'opération hybride UA-ONU au Darfour.
在这方面,我们已向非洲联盟-联合国苏丹混合维和提供服务。
Que devons-nous faire face à cette menace?
面对这种威胁,我们应当采取种?
Ce document constitue un plan d'action national fondamental.
此文件构成了核心国家计划。
Des signes de bonne volonté de la part d'Israël seraient extrêmement utiles à cet égard.
如能采取可证明以色列一方诚意,就会在这方面大有助益。
La liberté de circulation est fondamentale pour toute économie.
自由在济体中都至关重要。
L'ONU et ses partenaires sur le terrain continuent à se heurter à d'énormes difficultés.
联合国及其伙伴继续面临越来越多挑战。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把集中放在最重要地区也仍然需要花费600万美元。
Jusqu'à présent, quatre programmes d'action sous-régionaux ont été mis au point.
到目前为止,已制订了四项次区域计划。
Nous sommes heureux aujourd'hui d'avoir parmi nous trois experts en matière d'action contre les mines.
我们今天荣幸地请到三位地雷专家。
M. Reza parlera du déminage au titre de la Convention.
礼萨先生将谈谈根据《公约》开展扫雷。
Le principe de légalité devrait régir toutes leurs activités et décisions.
合法性原则应指导所有和决定。
Les participants ont estimé qu'il fallait s'attaquer aux causes profondes de la traite d'êtres humains.
会议认为,在同贩运人口罪做斗争时,所有伙伴采取团结一致极其重要。
Cet engagement est conforme au Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés.
这一承诺完全符合《布鲁塞尔支援最不发达国家纲领》要求。
La Commission pourrait donc ajourner sa décision sur le projet de résolution.
委员会因此推迟对该决议草案采取。
Aujourd'hui, le Programme compte quelque 8 500 Afghans qui travaillent dans tout l'Afghanistan.
今天,阿富汗地雷方案有约8 500名阿富汗工作人员在整个阿富汗开展工作。
La mondialisation a pour effet que l'action d'un pays a des incidences sur les autres.
全球化影响是,一国会对其他国家产生影响。
Les auteurs confirment également qu'aucune mesure n'a été prise en vue de l'exécution du jugement.
提交人还确认,在执判决方面迄未采取。
Il recommande de prendre des dispositions pour en réduire la durée.
小组建议,采取缩短提交国家信息通报周期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, les pays commencent à bouger.
此外,各国开始采取行。
En résumé, la gauche pense que c'est à l’État d'agir pour le bien de tous.
总之,左派认为国家得为了所有人的利益而行起来。
En résumé, la gauche pense que c’est à l’état d’agir pour le bien de tous.
简而言之,左派认为应该采取行利益所有人。
A moins, à moins que la communauté internationale se mobilise.
至少,至少国际委员会有所行。
Vous avez sans doute imaginé un acte d'héroïsme auréolé de gloire ?
“你想象过英雄业绩的某些行吗?
Quand il parlait, elle s’inclinait ; quand il agissait, elle adhérait.
当他说话,俯首恭听;当他行,追随伺候。
Les mouvements de cette armée étaient réglés comme ceux d'un ballet d'opéra.
这支军队的行就像歌剧院的芭蕾舞作一样,那么有条不紊。
Il y a aussi d'autres moyens de faire bouger les entreprises.
还有其他方法让公司行起来。
A chaque épreuve, l'Europe nous a permis d'agir plus vite et plus fort.
面对每一次考验,欧洲都承诺我们更快、更有力地采取行。
C'est cela que nous allons collectivement généraliser en prenant les bonnes mesures.
我们要一起通过正确的措施推广的,正是这样的行。
Durant plusieurs semaines, nous avons préparé, agi.
多少周以来,我们已有所准备、有所行。
Je pense que c'est le cerveau reptilien qui fonctionne dans ces cas-là.
我认为在这些情况下起作用的是爬行物的大脑。
Je crois que notre programme pour le week-end est clair.
我想我们周末的大致行挺明确的了。
Une fois que vous êtes sûr de vous, passez à l'action.
只要你对自己有信心,就开始行吧。
Autour d’eux, spectateurs, de nombreux gilets jaunes hésitent sur la conduite à tenir.
在他们周围,旁观的这些,许多黄马甲们,对他们的行犹豫不决。
Et voilà qu’il vient d’entraver les mouvements d’Itachi.
他刚刚又封住了鼬的行。
Quand est ce qu'on va vraiment enfin passer au concret!
我们什么候才能真正采取行?
C'est un centre de recherche ambulant que vous avez devant vous.
在你面前的,是个会行的研究中心。
C’est ma manière à moi de me rendre utile.
我的这一行使自己变成了一个有用的人。
Malheureusement, il finit toujours par s'endormir et le voleur profite de son sommeil.
不幸的是,小偷总是趁他睡着的候行。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释