Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己12都带着虚伪的笑容。
Tout est vrai sur moi et les hommes, même les choses fausses, elles sont vraies.
关于我和一切男人的事情都是真实的,即使是虚伪的事情,也是真实的。
Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
我决不会向如此虚伪的对手让步。
En ce sens, il n'y avait pas de cohérence, mais surtout de l'hypocrisie.
从这意义说,缺乏协调一致,虚伪的成份过多。
Tous ces actes sont commis au nom de raisons soi-disant religieuses et nationalistes.
所有这些都是虚伪的宗教和民族主义旗号下进行的。
Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.
这样的行为是伪善的、虚伪的、偏狭的。
Jamais auparavant, on a constaté d'une manière flagrante l'hypocrisie du discours des pays riches.
富有国家言词的虚伪性从来没有这么明显。
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。
Il s'agit, selon nous, du plus grand mensonge au monde.
我们认为,它是世界最大的虚伪。
La délégation cubaine rejette l'hypocrisie de ces États dépourvus de toute autorité morale.
古巴代表团戳穿这些国家的虚伪嘴脸,他们根本就没有任何道义标准。
Cela représente un exemple manifeste d'hypocrisie et de la pratique des deux poids, deux mesures.
这显然是双重标准和虚伪的一例证。
Il y a une hypocrisie fondamentale dans cette question particulière.
这具体问题着根本性的虚伪态度。
Dans tous les cas, les enquêtes réalisées ont permis d'établir que ses accusations étaient fausses.
每一次事件中,经过调查,均确认了其指控的虚伪性。
Toute préoccupation des États-Unis pour le sort du peuple du Zimbabwe n'est donc qu'hypocrisie.
所以,美国对津巴布韦人民命运的任何关心都是虚伪的。
Un groupe de personnes réelles avec une fausse interprétation du drame. Aujourd'hui. Fin. Curtain Call. Terminer.
一群真实的人演绎着一台虚伪的话剧。今天。结束。谢幕。散场。
Mais nous refusons tout faux compromis visant à tenir compte des intérêts nationaux particuliers d'une poignée.
但我们决不会为满足极少数国家的特定国家利益而作出虚伪的妥协。
Au vu de ce qui précède, nous nous désolidarisons totalement de cet exercice politique parfaitement hypocrite.
鉴于述情况,我们完全不能赞同这种彻头彻尾的虚伪政治做法。
Nous n'acceptons pas ces paroles hypocrites.
我们不能接受这虚伪国家的全权证书。
Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.
这昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌写的公正无私乃是虚伪不实的。
Il se félicite que les arguments fallacieux avancés en sa faveur soient en train d'être démontés.
那些为克隆人提出的虚伪理由正被揭穿,他对此感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il jugea qu’il serait utile à son hypocrisie d’aller faire une station à l’église.
到教堂转一圈儿对虚伪有好处。
Il se taisait, mais restait. La vue de cette hypocrisie vulgaire amusa Julien.
不说了,然而并不走。看到这种庸俗虚伪,于连感到开心。
Une autre réplique qui illustre bien l’hypocrisie de Pierre.
另一句表现Pierre虚伪台词。
Certains hypocrites prétendent que c'est le meilleur ami de l'homme.
一些虚伪人声称人类最好朋友。
Mais, alors il y a un peu une connotation d’être hypocrite aussi ou pas ?
这个表达有虚伪含义吗?
L'hypocrisie générale qui est omniprésente un peu partout ici, voilà.
这里普遍存在虚伪人。
Cette comédie est en scène Tartuffe, un personnage fourbe et brique qui manipule les gens.
这部喜剧剧情围绕塔尔图夫展开,一个狡猾且虚伪人,善于操纵人。
Les expressions plus longues, en revanche, sont plus susceptibles d'être fausses.
之后长时间内做出表情可能虚伪。
Du coup, la farine aussi est le symbole du faux-semblant et de l'artifice.
因此,面粉也成虚伪和伪装象征。
– Arrêtez avec vos bonnes manières, Vackeers ; je pensais pouvoir vous faire confiance.
“收起您那套虚伪礼节,维吉尔,我本来还以您值得我信任。”
Ses camarades y virent un trait odieux de la plus sotte hypocrisie ; rien ne lui fit plus d’ennemis.
同学们从中看到了最愚蠢虚伪一个丑征,再没有比这给招来更多敌人了。
En SaintJean La dévotion, l'hypocrisie contre les dévots qui lui reproche ses amours avec mademoiselle de lavalière.
在《圣约翰献身》中,虚伪对比那些批评与拉瓦利耶小姐有染虔诚者们。
Là aussi, on sent l’hypocrisie de Madame Musquin dans cette phrase
我们从这句话中也能感受到Musquin虚伪。
Le petit rire faux et pointu de la tante Pétunia s'éleva dans le salon. L'elfe baissa la tête.
客厅传来了佩妮姨妈虚伪高声大笑。小精灵垂下了头。
Aucune hypocrisie ne venait altérer la pureté de cette âme naïve, égarée par une passion qu’elle n’avait jamais éprouvée.
她被一称从未体验过热情弄得昏了头,但并没有任何虚伪来玷污她那天真无邪心灵纯洁。
L’ennui de l’hypocrisie et des propos de vertu le jetait dans cet excès.
对虚伪和说教厌倦使走上了极端。
À cet âge peut-on être fidèle à chaque instant de la journée à l’hypocrisie qu’on s’est prescrite ?
在这个年纪上,一个人能在一天每时每刻都忠于自己规定虚伪吗?
La pièce est représentée en 1667 au Théâtre du palais royal de Tartuffe, mais il est toujours et hypocrite.
这部剧于1667年在皇家宫殿剧院上演,尽管它依然揭示了塔尔图夫虚伪与伪善。
Ma vie n’est qu’une suite d’hypocrisies, parce que je n’ai pas mille francs de rente pour acheter du pain.
我一生不过一连串虚伪,因我没有一千法郎年金用来头面包。”
Je ne vais pas être hypocrite avec vous.
我不会虚伪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释