有奖纠错
| 划词

Ainsi, nous nous attendons à l'adoption de mesures concrètes ayant pour effet d'aider les minorités : non pas de pieuses déclarations d'engagement, mais des actions réelles sur le terrain.

因此,我们希望看到采取具体行动,对帮助少数民族产生效果:不是虚伪表示承诺,而是在实地兑现。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays impérialistes ont abusé de façon éhontée du pouvoir des médias, en se présentant de façon hypocrite comme des philanthropes et comme les sauveteurs internationaux des victimes de diverses calamités.

些帝主义家无耻滥用媒体力量,虚伪将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民拯救者。

评价该例句:好评差评指正

À tous ceux qui parlent si hypocritement de respect du droit, d'état de droit et d'États hors-la-loi, je voudrais demander s'il y a des lois pour Israël et des lois différentes pour tous les autres.

对那些虚伪谈论履约、法治和流氓人,我要指出一点:是否有一套专为以色列制定法律以及另一套为所有其他家制定法律?

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certaines puissances nucléaires réduisent de façon hypocrite la problématique nucléaire à la question de la non-prolifération horizontale, au détriment du désarmement nucléaire, alors qu'elles s'emploient elles-mêmes à moderniser leurs arsenaux nucléaires, ce qui constitue une prolifération verticale.

一些核大虚伪将核问题局限于横向不扩,自己却大搞核武库现代化;种纵向扩有害核裁军,也是自相矛盾

评价该例句:好评差评指正

Nous avons noté que des affirmations faciles et souvent mensongères concernant l'exécution des obligations au titre de la résolution 1373 (2001) font partie intégrante du rapport d'au moins un pays qui n'a rien fait pour remplir ses engagements, tant déclarés que statutaires.

我们注意到,有人很轻率和经常虚伪坚称履行了第1373(2001)号决议规定义务,构成了至少一应答报告中不可一部家没有采取任何措施履行其公开法定承诺。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la délégation israélienne continue d'accuser hypocritement le Comité spécial d'un parti pris dans l'appréciation de la situation, bien que celui-ci ait fait un maximum d'efforts pour assurer l'objectivité et l'exactitude de son rapport, en basant ce dernier sur des témoignages obtenus sous serment.

与此同时,以色列代表团却继续虚伪谴责特别委员会偏执介绍情况,尽管该委员会尽了最大努力以证人在宣誓作出陈述作为报告基础,来保证报告客观性和准确性。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le Sommet, et la fin de la guerre froide, le monde a malheureusement été confronté à des conflits ethniques et à des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants sont devenus des cibles, ou ce que l'on appelle pudiquement, sinon cyniquement, des « victimes collatérales ».

自从首脑会议和冷战结束以来,世界不幸已面临空前激烈种族冲突和内战,其中儿童已变成打击对象,或者成为有人虚伪,甚至玩世不恭称之为“附带牺牲品”。

评价该例句:好评差评指正

La Commission d'aide à une Cuba libre recommande dans son rapport d'allouer un montant supplémentaire de 59 millions de dollars aux campagnes internationales contre Cuba et au financement de la subversion interne et de ses mercenaires employés par la Section des intérêts des États-Unis à La Havane, qualifiée hypocritement dans le rapport « d'opposition politique ».

援助自由古巴委员会报告建议,增拨5 900多万美元专门用于开展更多反古巴运动、资助内颠覆活动以及资助美驻哈瓦那利益科工资单上雇佣反对者,报告虚伪称呼些认为“政治反对派”。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le Conseil doit prendre plus au sérieux les appels lancés par la communauté internationale, ainsi que ses préoccupations concernant les politiques agressives et les pratiques inhumaines du régime sioniste sur les territoires occupés, et empêcher le régime israélien de tourner en dérision la communauté internationale et le Conseil de sécurité en préconisant hypocritement la paix tout en commettant des actes terroristes, ignobles, barbares et des crimes contre l'humanité dans la région, en particulier dans le territoire palestinien occupé.

上,安理会应该更加认真对待社会就犹太复主义政权在被占领巴勒斯坦领土上侵略政策和非人道做法提出要求和表示关切,并制止以色列政权傲慢嘲弄社会和安理会行为。 该政权在虚伪鼓吹和平,却在本地区,特别是在被占领巴勒斯坦领土上对人类犯下恐怖、恐吓、野蛮行为及各种罪行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rédiger, redilatation, rédimer, redingote, redingtonite, rédintégration, redire, rediscuter, redissolu, redissolution,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么

Ça donne l'impression d'être traité de manière hypocrite.

人的象是对待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


redoxomorphique, redoxomorphisme, rèdre, redressage, redresse, redressé, redressement, redresser, redresseur, redresseuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接