Il n'a manifesté au contraire que son mépris pour l'ONU et pour toutes ses promesses.
但是,他证明的仅仅是他对联合国的藐视和对他所作一切承诺的藐视。
La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.
老仙女认为这是对她的藐视,喃喃地抱怨和威胁了一阵。
L'Iran ignore les résolutions du Conseil de sécurité.
伊朗藐视安全理事会的决议。
Mais pour le moment, Israël défie cette institution.
但是现,却藐视本机构。
Il s'agit en effet de deux affaires d'outrage au Tribunal.
这两个案件实上是藐视法庭。
Cette Chambre est également saisie de deux autres procédures pour outrage au Tribunal.
第一审判分庭理其他两个藐视案件。
Plusieurs avocats ont été arrêtés pour atteinte à l'autorité de la justice.
还有一些律师因藐视法庭罪被逮捕。
D'autres poursuites pour outrage au Tribunal ne sauraient être exclues à l'avenir.
日后不排除提出其他藐视法庭罪的起诉。
Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
藐视这些限制的妇女就受到系统的虐待。
Ces juges ont été également chargés des procès pour outrage qui sont pendants.
此外,待审的藐视案改由这些法官理。
Un procès pour outrage au Tribunal devrait commencer bientôt.
一宗藐视法庭的案件定于近期内开审。
Israël, puissance occupante, a constamment bafoué les résolutions du Conseil de sécurité.
占领国一向藐视安全理事会决议。
Aucune affaire d'outrage n'a été jugée pendant la période considérée.
本报告所述期间,没有听审藐视法庭案。
Comme on l'a déjà dit, la Cour aura rarement à exercer ses compétences disciplinaires.
如上所述,法院藐视权力很难得才使用。
À ce jour, il a eu à connaître de 43 affaires pour outrage.
迄今为止,43件藐视案已经提交法庭。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭案出自于Haradinaj及他人案。
Nier ces droits et ces privilèges revient à nier la raison même de la participation.
剥夺这些权利和特权是对成员资格的藐视。
Peut-il y avoir un plus grand mépris pour la légalité internationale?
还有什么比这种藐视国合法性更严重的?
La prostitution n'est pas légale et la société n'a aucune considération pour la prostituée.
卖淫是不合法的,而且社会藐视卖淫女。
Au drame de la lutte armée s'ajoute celui du mépris des droits les plus élémentaires.
武装冲突的悲剧因藐视基本的权利而加剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ce qui nous plaît vis-à-vis de ceux qui montent nous plaît moins vis-à-vis de ceux qui tombent.
藐视一个失势的人究竟不如藐视一个得势的人那样足快人意。
Défier les éléments, en parfaits descendants des Vikings.
藐视元素,完美的维京后裔。
Quelle branche dédaigne-t-on quand on se sent tomber ?
人在感到自己要摔倒时,还能藐视什么样的树枝吗?
Tu feins de me mépriser parce que tu es jaloux !
你装成藐视我,因为你妒忌我!
Monsieur, vous insultez à la majesté de la justice.
“先生,您藐视法律的尊严。”
Capitaine, je les méprise à partir de ce jour.
“从今天起我开始藐视那些烟草了,船长。”
La faculté de parler le Fourchelang, l'ingéniosité, la détermination... un certain dédain pour les règlements...
他自已的一些罕见天赋,蛇佬腔,足智多谋,意志强...还有某种对法律条规的藐视。”
De son procès pour outrage à la morale, Flaubert sort acquitté, mais blâmé pour son réalisme vulgaire.
福楼拜因藐视道德,却被判无罪,因其粗俗的现实主义受到指责。
Oh ! c’est vrai ! faisait l’autre en caressant sa mâchoire, avec un air de dédain mêlé de satisfaction.
“说得也!”对方摸摸下巴。藐视中夹杂了几分得意的神气。
Ma foi ! dis-je avec un grand air de dédain, il ne faut pas l’expliquer, c’est plus facile !
“真的,”我藐视地说,“根本不去瞧它倒还省事得多!”
La Carconte le regarda quelque temps, haussa les épaules et vint s’asseoir en face de lui.
卡康脱女人则带着一种藐视的眼神默默地望了他一会儿,后她耸了耸肩,过去坐在了他的对面。
Certaines osent pourtant braver la loi pour manifester.
- , 有些人敢于藐视法律进行示威。
Les manifestants pro-Morsi défient la police et l'armée.
亲穆尔西的抗议者正在藐视警察和军队。
Ils défient l'autorité, maîtrisent les officiers, tirent en direction d'un général, et font une marche forcée en direction d'un potentiel combat.
他们藐视权威,制服军官,向将军开枪,并参加潜在的战斗。
On s’en défie si simplement, on demande à voir, si on ne lui accorde pas immédiatement sa confiance.
我们如此简单地藐视它,我们要求看看,如果我们不立即给予他信任。
Mohamed Morsi, renversé par l'armée début juillet, défie ses juges à l'ouverture de son procès en Egypte.
穆罕默德·穆尔西(Mohamed Morsi)于7月初被军队推翻,他在埃及的审判开始时藐视法官。
Trois chefs d’accusation sont retenus contre lui : obstruction à la justice, abus de pouvoir et outrage au Congrès.
他被指控犯有三项罪名:妨碍司法公正,滥用权力和藐视国会。
Selon une source policière, les deux occupants de la voiture sont connus des services de police pour usage de stupéfiants et outrage.
- 据一名警方消息人士称,警方知道车上的两名乘客吸毒和藐视法庭。
Jamais la répression n'avait été aussi forte. Difficile d'évaluer le nombre total de ceux qui ont osé braver l'interdit, malgré les conséquences.
- 镇压从未如此强烈。很难估计那些敢于藐视禁令的人的总数,尽管有后果。
Et on voit bien qu’il évoque ceux qui défient la loi, souvent par goût du profit, parfois simplement pour se moquer du pouvoir.
很明显,他唤起了那些藐视法律的人,他们往往出于对利润的追求,有时只为了嘲笑权力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释