有奖纠错
| 划词

Nous avons eu l'honneur, avec la Barbade, de coprésider les négociations de la Déclaration.

们曾同巴巴多斯一起,荣任《宣言》谈判共同主席。

评价该例句:好评差评指正

M. ETENSEL (Turquie) (traduit de l'anglais): C'est la première fois, Monsieur le Président, que ma délégation prend la parole sous votre présidence.

埃滕塞尔先生(土耳其):主席先生,由于国代表团是首次在你担任主席期间发言,要祝贺你荣任主席一职。

评价该例句:好评差评指正

J' ai le grand plaisir de vous adresser mes vives félicitations à l' occasion de votre nominations au poste de ministre des Affaires étrangères .

值此阁下荣任贵国外长十分愉快地向您致以热忱祝贺。

评价该例句:好评差评指正

M. Tang Jiaxuan (Chine) (parle en chinois) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale.

唐家璇先生(中国):主席先生:允许对你荣任本届大会主席表示热烈祝贺。

评价该例句:好评差评指正

M. Li Zhaoxing (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais tout d'abord adresser mes chaleureuses félicitations à M. Hunte pour son accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale.

李肇星先生(中国):主席先生,允许对你荣任本届联大主席表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, pour que celui-ci puisse accomplir sa noble mission, il a besoin de l'appui de tous les États Membres, des autres organismes associés aux Nations Unies et des organisations internationales.

但是,为了完成它荣任务和责任,科学委员会需要所有成员国及其他联合国机构和国组织

评价该例句:好评差评指正

Il représente le plus petit pays qui ait jamais occupé la présidence. Ses collègues des Caraïbes se réjouiront également de voir sa photographie affichée à côté de celles des présidents précédents.

这是荣任过主席最小国家,对他加勒比同行来讲,在他肖像出现在悬有大会主席画像墙壁时还会举行更多欢庆。

评价该例句:好评差评指正

M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, il me plaît de vous présenter mes sincères félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de cet important organe de négociation qu'est la Conférence du désarmement.

希拉利先生(摩洛哥):主席先生,高兴地向你表示诚挚祝贺,祝贺你荣任这个重要谈判机构──裁军谈判会议主席。

评价该例句:好评差评指正

M. Ouane (Mali) : J'ai grand plaisir à vous adresser d'emblée les chaleureuses félicitations de la délégation malienne à l'occasion de votre brillante élection à la présidence de cette soixante et unième session de l'Assemblée générale.

瓦内先生(以法语发言):主席女士,首先非常高兴地代表马里代表团,衷心祝贺你荣任大会第六十一届会议主席。

评价该例句:好评差评指正

M. Tang Jianxuan (Chine) (parle en chinois) : Avant tout, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous présenter mes félicitations les plus sincères à l'occasion de votre accession à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

唐家璇先生(中国):主席先生,允许对你荣任本届联大主席表示衷心祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, permettez-moi de féliciter l'Ambassadeur Caughley, de la Nouvelle-Zélande, de son accession à la présidence de la Conférence, et de l'assurer de l'indéfectible appui de la Finlande dans le travail qu'il réalise au service de la Conférence.

首先让祝贺新西兰考勒大使荣任裁谈会主席,并保证芬兰将充分他为裁谈会所做工作。

评价该例句:好评差评指正

J'apprécie également le soutien que les membres de cette instance m'ont exprimé par le truchement de votre prédécesseur à l'occasion de mon accession à la fonction de Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement.

也赞赏本机构成员国通过你前任在开始荣任秘书长裁军事务高级代表一职时所给予

评价该例句:好评差评指正

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir été élevé à cette honorable fonction; soyez assuré que notre délégation vous appuiera dans vos efforts.

莱维先生(以色列):主席先生,第一次在你下发言,允许祝贺你荣任这一高位。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Sambi : À l'instar des éminentes personnalités qui m'ont précédé à cette tribune, j'éprouve un réel plaisir à adresser, au nom de mon pays, l'Union des Comores, et en mon nom personnel, nos chaleureuses félicitations à M. Srgjan Kerim pour sa brillante élection à la présidence de cette soixante-deuxième session ordinaire de notre Assemblée.

桑比总统(以法语发言):同前面在大会讲台上发言各位杰出发言者一样,也由衷高兴地代表国家科摩罗联盟并以个人名义,对主席荣任大会第六十二届会议主席表示热烈祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion pour féliciter l'ancien Président Clinton de sa récente nomination à la fonction d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour Haïti et le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), M. Hédi Annabi, et pour leur faire part de l'appui sans réserve du Gouvernement espagnol.

借此机会,祝贺前总统克林顿日前荣任秘书长海地问题特使,祝贺赫迪·阿纳比先生担任秘书长特别代表及联合国海地稳定特派团(联海稳定团)负责人,西班牙政府将全力他们。

评价该例句:好评差评指正

En tant que membres de l'Assemblée générale, souvenons-nous aujourd'hui des principaux pays contributeurs dont le soutien est indispensable pour permettre à l'UNICEF de s'acquitter efficacement de son noble mandat et rendons-leur hommage, à savoir les États-Unis, la Suède, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, le Danemark, le Japon, la Finlande, l'Italie, la France, la Suisse, l'Irlande et le Canada, pour n'en citer que quelques-uns.

儿童基金会所以能够有效完成其光荣任务,主要政府捐助者是至关重要;作为大会成员,为对这些主要政府捐助者公平起见,们今天可以回顾它们:美国、瑞典、挪威、荷兰、联合王国、丹麦、日本、芬兰、意大利、法国、瑞士、爱尔兰和加拿大,仅列举几个。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁判员, 裁片刀, 裁前用的划粉, 裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德 Candide

Je fus honoré, en arrivant, du sous-diaconat et d’une lieutenance : je suis aujourd’hui colonel et prêtre.

到这儿,我就荣任少尉和助祭司之职;现在已经升神甫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采茶戏, 采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接