Les élèves saluent le drapeau.
学生们向国旗致。
Vous saluez son "intelligence", sa "droiture", sa "force de caractère".
我们向她的聪明才智,她的正直爽快,她的刚强性格致。
Les athlètes tricolores ont été salués par le président.
法国总统在向法国运动员致。
Vienne, capitale européenne de la musique, va sceller le destin du compositeur.
作曲陪伴他的雇主,科洛雷多,去维也纳以向新皇约瑟夫二世表达致。
Rendre hommage à chaque aube qui se lève. chérir chaque heure.Saisir chaque minmute prècieuse.
顺从于生活,向每一个喷薄而出的黎明致,把握珍贵的每分每。
Certains Congolais s’appellent uniquement Sassou, en hommage au Président Denis Sassou n’Guesso.
一些刚果人就叫萨苏,为的是向德尼·萨苏- 恩格索总统致。
Saluons le courage des hommes et des femmes de l'ONU.
让我们向我们英勇的男女工作人员致。
L'hommage que nous lui rendons ici aujourd'hui revêt donc une signification particulière.
因此,我们今天在里向他致,有特别意义。
Je tiens également à saluer tous les membres; le document final est entièrement leur œuvre.
我还要向所有成员致;最后文件是他们取得的成就。
Nous tenons également à rendre hommage à la présidence française du Conseil le mois dernier.
我们还要向上个月安理会主席法国致。
Nous voulons lui rendre hommage pour ce qu'il a accompli jusqu'à présent.
刚果人民完成了其迄今完成的一切,我们要向他们致。
La France rend hommage à l'Union africaine et au contingent ougandais présent sur le terrain.
法国向非洲联盟和已经在当地的乌干达特遣队致。
Elle a été suivie scrupuleusement par l'équipe de l'ONU, à laquelle je souhaite rendre hommage.
联合国工作队小心遵守一方法,我们向工作队致。
Nous rendons hommage aux victimes innocentes de l'invasion soviétique.
我们正在向苏联入侵的无辜受害者致。
Je rends également hommage à ceux qui sont morts en remplissant leur devoir en Namibie.
此外,我还向在纳米比亚履行职责期间牺牲的人致。
Je tiens également à saluer le peuple afghan.
我还在里向阿富汗人民致。
Il salue également les travaux menés par la CNUCED, qui sont décrits dans le rapport.
他还向报告中提到的联合国贸易和发展会议的工作致。
Nous rendons également hommage à tous ses collaborateurs et à tout le personnel de l'ATNUTO.
我们也向他所有的同事和东帝汶过渡当局全体工作人员致。
Nous leur rendons donc une fois encore hommage.
因此,我们再次向他们致。
Je tourne maintenant la page et je salue le travail diligent du Conseil.
现在请允许我打开份报告并向安理会的辛勤工作致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que tous ces héros du quotidien acceptent ma profonde considération !
向所有平凡英雄致敬!
Je rends un grand hommage aux femmes d'Arles.
我向阿尔勒斯女子致敬。
Aujourd'hui 78 personnalités, à qui la France rend hommage, reposent au Panthéon.
如今,有78位名人安息在万神庙,他们都是法为之致敬伟人。
Heuh il m'a dit honneur aux dames.
他想向女士们致敬。
Respect à la dépêche, dit-il. Elle vient du gouvernement provisoire.
“向这文件致敬礼,”他说,“它是政府发出。”
C'est surtout un film qui rend hommage aux héroïnes espagnoles.
这是一部向西班牙女英雄致敬电影。
Et je veux ici lui rendre hommage.
我想在这里向她致敬。
J’adresse en votre nom, aux nations du monde, le salut de la France fraternelle.
我代表你们,以博爱法名义,向世界各致敬。
C'était un petit clin d'œil au livre Noces de Camus.
这是对加缪《婚礼》一书小小致敬。
Je tiens à saluer nos compatriotes qui, ce soir encore, sont à la tâche.
我要特别向今天晚上仍然坚守工作岗位同胞们致敬。
Dès 1919, chaque commune construit un monument pour leur rendre hommage.
1919年开始,每个城市都建立起了纪念碑,以向这些士兵们致敬。
Bravo à elle, même si je suis un petit peu en retard pour le dire.
向她致敬,虽然我表达祝贺有点晚了。
C'est un véritable hommage à la science qui dépasse le simple portrait d'un homme célèbre.
画家通过对一位名人肖像描绘向科学致敬。
Tu sens le fauve pour rendre hommage au fauvisme ?
你让自己闻起来像野兽一样 是为了致敬野兽派吗?
Est ce que c'est un hommage à la culture globetrotteur, transmise par votre maman?
这是对您母亲向您传递环球文化理念一种致敬吗?
Mais certains remakes sont aussi des hommages sincères à un classique.
但有些翻拍也是对经典作品真诚致敬。
Les Chinois ont observé trois minutes de silence en hommage aux victimes du coronavirus.
中人默哀三分钟,向冠状病毒受害者致敬。
En apprenant sa mort, Donald Trump n'a pu que rendre hommage à cette opposante acharnée.
当得知她死讯后,唐纳德·特朗普只能向这位凶猛对手致敬。
Les Ukrainiens et le monde entier saluent alors son courage et sa détermination.
乌克兰人和全世界对他勇气和决心致敬。
Vers midi, tout un pays se fige en hommage à la reine.
中午分,整个家都在向女王致敬。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释