Le petit et le grand sont là, Et l'esclave n'est plus soumis à son maître.
大小都在那里。奴仆脱离主人的辖制。
Il est miraculeux que ma grand-mère est hors de dange.
我的祖母脱离了危险是奇迹啊。
Il ne faut pas séparer la théorie et la pratique.
理论不应当脱离实际。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。
Derrière le chauffeur se trouve les passagers.Chaque wagon, de construction japonaise, peut être autotracté.
车厢是日本制造,每一节都可以脱离。
C’est ce qui sépare la vie rêvée de la vie réelle.
实生活与梦想脱离。
L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我们脱离实吗?
A son avis, la jeune femme ne serait véritablement en sûreté qu'après avoir quitté l'Inde.
他的意见,这个年轻的女人只有离开印度,才脱离虎口。
D'associer les jeunes filles aux procédures concernant leur propre libération des forces et groupes armés.
让女孩参与从武装部队和武装团体中实自我脱离的过程。
Le Gouvernement syrien a toujours respecté l'accord sur le dégagement.
叙利亚政府一贯尊重《脱离接触协定》。
Une première étape importante serait de libérer de sa paralysie la Conférence du désarmement.
重要的第一步是使裁军谈判会议脱离瘫痪状态。
Le désengagement de Gaza serait un pas décisif dans la bonne direction.
从加沙脱离接触将是朝这个方向迈出的决定性一步。
Le succès du désengagement israélien revêt une importance capitale.
以色列脱离接触的成功是最为重要的。
Le désengagement israélien sera jugé sur le long terme.
人们将从长判断以色列的脱离接触。
Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作为一项勉强的后备方案,脱离接触计划也不是谈判的替代。
Il n'y a donc pas lieu d'appliquer ces principes indépendamment des règles proprement dites.
因此,这些原则不脱离这些规则本身而独立适用。
Cela rompt réellement avec la logique de la légalité internationale.
这是脱离国际法逻辑。
Et le désengagement n'a guère amélioré les conditions de vie des Palestiniens.
同时,巴勒斯坦人的生活条件并未因这一脱离接触出多大改善。
Des dispositions devraient donc être envisagées pour la période après le désengagement.
因此,应当为脱离接触之后的日子作好规定。
La guerre contre le terrorisme ne peut être dissociée des causes sous-jacentes de ce phénomène.
打击恐怖主义的斗争不脱离恐怖主义的根本原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le but, l'isoler de sa famille et de ses proches.
这么做的目的是使年轻人脱离家庭和亲人。
Pour autant, les Britanniques ne vivent pas coupés de la réalité de Chypre.
然而,英国人并没有脱离塞浦路的生活。
Lougansk, qui aujourd’hui a fait sécession de l’Ukraine en 2014.
卢甘克,于2014年脱离乌克兰。
Avoir « gagné » l'évolution des espèces ne signifie pas s'en être détaché.
取得物种进化的胜利不意味着从中脱离。
(Comment ça ? ) Il a libéré la couleur de la forme et de l’objet.
这是怎么回事啊?他使色彩脱离形式与物体。
Surtout sur son physique, jugé trop éloigné de la réalité !
尤其是她的身,完美得被认为脱离了现实情况!
Il peut imprimer sa marque sans pour autant sortir de son rôle constitutionnel.
它可以在不脱离其宪法角色的情况下取得成功。
Ici, c'est un lion puissant qui a besoin d'un rat pour se délivrer d'un piège.
这篇寓言中,强大的狮子需要靠老鼠脱离陷阱。
Une avalanche, c'est une énorme masse de neige qui se détache d'une montagne.
雪崩是指大量的雪脱离山。
Elle était un peu déconnectée de la réalité.
她有点脱离现实。
Dans les années 1920, le manga s’éloigne de l’univers satirique.
在20世纪20年代,漫画脱离了讽刺世界。
Peu à peu Stanislas ne fut plus en danger.
尼拉渐渐脱离了危险。
Pourtant détournés de leur fonction d'origine, ils peuvent se révéler très utiles.
尽管脱离了最初的功能,但它们仍然非常有用。
Puis le polype se multiplie, grandit, se détache et devient une méduse libre dans l'océan.
然后珊瑚虫繁殖、生长、脱离,成为海洋中的自由水母。
Il est plus âgé, il sort du baroque.
他年纪更大,他脱离了巴洛克风格。
C'est là le caractère fondamental de ces poissons échappés de leur époque.
这就是这些脱离时代的鱼的基本特征。
À son avis, la jeune femme ne serait véritablement en sûreté qu’après avoir quitté l’Inde.
照他的意见,这个年轻的女人只有离开印度,才能真正脱离虎口。
Vous voyez, la pâte doit se détacher du bol.
你看,面团可以脱离这个容器。
Personne ne regagne sa mise de départ, mais l'Etat lui, sort la tête de l'eau.
没有人要求收回他的初始投资额,国家脱离了苦海。
En dépit de la mondialisation, certains ne sortent pas ou presque d'une zone géographique.
尽管世界正在全球化,有些病毒没有脱离或者说,几乎没有脱离某一地理区域。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释