On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会最为神圣誓言。
La traîtrise de la Corée du Sud ne restera pas sans conséquences.
朝鲜不会对韩国就此作罢。
La preuve en a été évidente il y a quelques semaines.
这种证据在几周前有目共睹。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去残暴与伤痛中恢复过来。
De même, la trahison a mortellement frappé la martyre Akila al-Hashemi.
成死亡也没有放过烈士阿基拉·哈希米。
Je ne trahirai pas ma femme。
我不会我老婆。)”司机慈祥说。
Les amis, enfin il vous a trahi, en fait, dès le départ, il n'est pas votre ami.
@法式_浪漫:最终你朋友,其实一开始就不是你朋友。
Elle fait savoir aux corrompus qu'ils n'auront plus le loisir d'abuser de la confiance du public.
公约将告腐败者:公众行为将不再被宽容。
Mon Seigneur, vous ne pouvez pas me pardonner pour la trahison. Je ne peux pas vous baiser, mon Seigneur.
我主,无法原谅我.无法吻你,我主.
C'est une tache sur la conscience de la communauté internationale et une trahison de la confiance politique.
这实际上是对国际社会道德良心控告,这是对政治。
Les agresseurs du droit et de la vérité sauront qu'ils ne peuvent se soustraire à la justice.
这样,公理和真理侵略者就会知道他们无法逃脱惩罚。
Malheureusement, le déni, qui est devenu partie intégrante du génocide, renforce le sentiment d'insécurité, d'abandon et de trahison.
不幸是,已经成为种族灭绝一个组成部分否认,常常加深了不安全、遗弃和感觉。
C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.
这是对同胞弃义,理应受到严厉谴责,这是对朝鲜民族,理应受到谴责。
Cette attaque représentait aussi une violation flagrante du droit international et une trahison du processus de paix en cours.
这次袭击还明显地违反了国际法令并了正在展开和平进程。
Il est prouvé que ces mercenaires se retournent, le plus souvent, contre leurs propres employeurs et sans état d'âme.
现已证明,这些雇佣兵常常昧着良心他们主子。
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他们绝不能我们对他们,胡作非为,犯下严重暴行。
Une telle décision peut être prise lorsque la relation de loyauté et de fidélité vis-à-vis de l'État a été rompue.
只有对国家忠诚时,才可能出现宣布剥夺国籍情况。
Les terroristes qui se font passer pour des musulmans ont été dénoncés par les vrais musulmans comme ayant trahi les enseignements du Coran.
真正穆斯林人已经将伪装成穆斯林人恐怖主义分子谴责为古兰经教义徒。
Les plaignants estimaient que Me Aref avait délibérément trahi leurs intérêts pour gagner des honoraires d'une partie dont les intérêts étaient totalement opposés aux leurs.
原告认为,Aref先生蓄意该俱乐部利益,以获取与他们利益截然相对一方支付酬金。
Le film me bouleverse par ses thèmes éternels : l’amour et les désirs, la trahison et la mort.Des larmes sont attendues à la fois imprévues.
剧中爱情和欲望,和死亡永恒主题直逼心灵,让人不禁潸然泪下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour réparer ce qu'elle considère comme une trahison qu'elle se met à écrire.
为了弥补她认为背叛,她开始写作。
Comme la grand-mère de Tomas qui le trahissait, par exemple !
“比如说,托马斯祖母背叛了他!”
Hagrid était le seul à lui envoyer des lettres mais il ne trahirait pas Dumbledore.
只有海格一个人给他写过信。海格是永远不会背叛邓布利多。
C’est d’ailleurs à cette acte de trahison végétale que le navet doit sa mauvaise réputation.
正是由于这种植物背叛行为,萝卜才有了坏名声。
Quelle était cette trahison ? Tout le monde l’ignorait.
至于是怎样背叛?则谁也不。
Eh bien Bonaparte, porté par la majorité, trahit cette dernière !
好吧,多数党波拿巴背叛了多数党!
Zeus ne peut pas s'empêcher de tromper son épouse avec plein d'autres femmes.
宙斯情不自禁地背叛了他妻子,和许多其他女人有了关系。
Alors il condamna ses hésitations comme une trahison, et brisa le cachet.
他认为自己犹豫就是对好友背叛,他打开了信封。
C'était le châtiment infligé pour sa terrible trahison.
这是她因那个超级背叛受到惩罚。
Leur trahison se fondait uniquement sur leur désespoir et leur aversion pour l'humanité.
他们背叛只源于对人类绝望和仇恨。
Ils considèrent que j'ai trahi notre espèce.
“他们认为这是对同胞背叛。”
Ils ont tourné le dos à mon maître quand il avait le plus besoin d'eux.
他们在我主人最需要他们时候背叛了他。
Nous avons déjà accumulé beaucoup de preuves de la trahison des adventistes.
“对降临派背叛,有大量证据。
Snowden a trahit son pays parce qu’il pensait que le gouvernement américain abusait de son pouvoir.
Edward Snowden背叛了自己国家,因为他认为美国政府滥用自己权利。
Minos, roi de Crète, se sentit humilié par l'abominable fruit de la trahison de son épouse.
克里特岛国王Minos因遭到妻子背叛而感到羞辱。
Il pâlit, porta la main à son cœur, qui se brisait, et comprit toute la trahison.
他脸色惨白,掐手扪心,他心碎了,他恍然大悟了,这是一个彻头彻尾背叛。
Tellement bien que Zeus ne cesse de tromper son épouse avec d'autres femmes.
但是,宙斯背叛了他妻子,和其他女人有了关系。
Le voyageur quitte alors la communauté trahie, et chemine longuement pour pouvoir réintégrer le tissu social.
然后旅行者离开被背叛社区,并旅行很长时间才能重新融入社会结构。
Il a trahi trop de ses camarades Mangemorts pour être bien accueilli s'il revenait au bercail.
他背叛了他许多食死徒同伴,肯定没有人欢迎他回到他们中间。”
Le doute qui s'était emparé d'elle après son acte de trahison avait disparu sans laisser de trace.
对自己已经做出超级背叛那一丝怀疑也消失无影无踪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释