La preuve en a été évidente il y a quelques semaines.
种背据在几周前有目共睹。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去残暴与背伤痛中恢复过来。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会背最为神圣誓言。
De même, la trahison a mortellement frappé la martyre Akila al-Hashemi.
背造成死亡也没有放过烈士阿基拉·哈希米。
La traîtrise de la Corée du Sud ne restera pas sans conséquences.
朝鲜不会对韩国背就此作罢。
Je ne trahirai pas ma femme。
我不会背我老婆。)”司机慈祥说。
Les amis, enfin il vous a trahi, en fait, dès le départ, il n'est pas votre ami.
@法式_浪漫:最终背你朋友,其实一开始就不你朋友。
Malheureusement, le déni, qui est devenu partie intégrante du génocide, renforce le sentiment d'insécurité, d'abandon et de trahison.
不幸,已经成为种族灭绝一个组成部分否认,常常加深了不安全、遗弃和背感觉。
Elle fait savoir aux corrompus qu'ils n'auront plus le loisir d'abuser de la confiance du public.
公约将警告腐败者:背公众信任行为将不再被宽容。
Il est prouvé que ces mercenaires se retournent, le plus souvent, contre leurs propres employeurs et sans état d'âme.
现已明,些雇佣兵常常昧着良心背他们主子。
Mon Seigneur, vous ne pouvez pas me pardonner pour la trahison. Je ne peux pas vous baiser, mon Seigneur.
我主,无法原谅我背.无法吻你,我主.
C'est une tache sur la conscience de la communauté internationale et une trahison de la confiance politique.
实际上对国际社会道德良心控告,对政治信任背。
Les agresseurs du droit et de la vérité sauront qu'ils ne peuvent se soustraire à la justice.
,背公理和真理侵略者就会知道他们无法逃脱惩罚。
C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.
对同胞背信弃义,理应受到严厉谴责,对朝鲜民族背,理应受到谴责。
Cette attaque représentait aussi une violation flagrante du droit international et une trahison du processus de paix en cours.
次袭击还明显地违反了国际法令并背了正在展开和平进程。
Une telle décision peut être prise lorsque la relation de loyauté et de fidélité vis-à-vis de l'État a été rompue.
只有背对国家忠诚时,才可能出现宣布剥夺国籍情况。
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他们绝不能背我们对他们信任,胡作非为,犯下严重暴行。
Les terroristes qui se font passer pour des musulmans ont été dénoncés par les vrais musulmans comme ayant trahi les enseignements du Coran.
真正穆斯林人已经将伪装成穆斯林人恐怖主义分子谴责为背古兰经教义徒。
Les plaignants estimaient que Me Aref avait délibérément trahi leurs intérêts pour gagner des honoraires d'une partie dont les intérêts étaient totalement opposés aux leurs.
原告认为,Aref先生蓄意背该俱乐部利益,以获取与他们利益截然相对一方支付酬金。
Le film me bouleverse par ses thèmes éternels : l’amour et les désirs, la trahison et la mort.Des larmes sont attendues à la fois imprévues.
剧中爱情和欲望,背和死亡永恒主题直逼心灵,让人不禁潸然泪下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le doute qui s'était emparé d'elle après son acte de trahison avait disparu sans laisser de trace.
对自己已经做出的超级的那一丝怀疑也消失得无影无踪。
Nous avons déjà accumulé beaucoup de preuves de la trahison des adventistes.
“对降临派的,有大量的证据。
Le voyageur quitte alors la communauté trahie, et chemine longuement pour pouvoir réintégrer le tissu social.
然后旅行者离开被的社区,并旅行很长时间才能重新融入社会结构。
C'était le châtiment infligé pour sa terrible trahison.
因那个超级受到的惩罚。
C'est pour réparer ce qu'elle considère comme une trahison qu'elle se met à écrire.
了弥补认的,开始写作。
Ils considèrent que j'ai trahi notre espèce.
“他们认对同胞的。”
Ou le poids de la trahison ?
的重量?
Quelle était cette trahison ? Tout le monde l’ignorait.
至于怎样的?则谁也不晓得。
Leur trahison se fondait uniquement sur leur désespoir et leur aversion pour l'humanité.
他们的只源于对人类的绝望和仇恨。
À Paris, les révolutionnaires sentent le vent de la trahison à tous les coins de rues.
在巴黎,革命者在每个街角都感受到了的风。
Le poids de la trahison ne s'oublie pas de sitôt.
的重量不会很快被遗忘。
C’est d’ailleurs à cette acte de trahison végétale que le navet doit sa mauvaise réputation.
正由于种植物的行,萝卜才有了坏名声。
Alors il condamna ses hésitations comme une trahison, et brisa le cachet.
他认自己的犹豫就对好友的,他打开了信封。
Ça veut strictement rien dire, parce que comment on peut trahir son pays avec des " circonstances atténuantes" ?
严格来说没有意义的,因怎么可能有“情节较轻”样的国家的罪行呢?
Comme la grand-mère de Tomas qui le trahissait, par exemple !
“比如说,托马斯的祖母了他!”
Eh bien Bonaparte, porté par la majorité, trahit cette dernière !
好吧,多数党支持的波拿巴了多数党!
Zeus ne peut pas s'empêcher de tromper son épouse avec plein d'autres femmes.
宙斯情不自禁地了他的妻子,和许多其他女人有了关系。
Mais les sentences de mort ne sont pas si rares en cas de rébellion, d'espionnage et autres trahisons.
但在乱、间谍活动和其他行的情况下,死刑判决并不罕见。
La réponse que nous venons de recevoir a été envoyée par un traître terrien.
我们次收到的回答信息,由地球文明的一个者发出的。
Ils ont tourné le dos à mon maître quand il avait le plus besoin d'eux.
他们在我的主人最需要他们的时候了他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释