有奖纠错
| 划词

Dans d'autres domaines, elles existent, mais leur application au niveau national laisse à désirer.

在其他领域,存在的国际和标准,但国家级的执行多有欠缺。

评价该例句:好评差评指正

Il était important de suivre des règles uniformes pour calculer les coûts.

他强调了计算成本的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Il est recommandé que le champ d'application des Règles uniformes soit aussi large que possible.

建议尽可能扩大的适用范围。

评价该例句:好评差评指正

Une telle situation pourra devoir relever de la loi applicable en dehors des Règles uniformes.

这种情况可能需要由以外的适用法理。

评价该例句:好评差评指正

Les Règles uniformes ont ainsi pour objet de soutenir le principe de l'autonomie des parties.

因此,意在支持事方自主权原

评价该例句:好评差评指正

L'article 6 est l'une des dispositions essentielles des Règles uniformes.

第6条是的核心条款之

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les règles uniformes ne devraient pas décourager l'utilisation d'autres techniques d'authentification.

因此,不应妨碍采用其他核证技术。

评价该例句:好评差评指正

Cette interprétation devrait être clairement énoncée dans le projet de guide pour l'incorporation.

这种解释应明确反映在的颁布指南草案中。

评价该例句:好评差评指正

Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.

因此,在中确定这些词的含义是很有帮助的。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions de la COTIF-CIM sont similaires à celles de la CMR.

《铁路货运公约——》与《公路货运公约》有着类似的定。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la COTIF-CIM, la situation est similaire.

《铁路货运公约——》的立场类似于《公路货运公约》。

评价该例句:好评差评指正

Ces règles ont été fixées et développées dans les instruments juridiques internationaux énumérés ci-dessus.

这些在国际法中,并在上述条约中得到发展。

评价该例句:好评差评指正

Elles combinent un système uniforme et un système de réseau.

这些制度与联网制度合并在起。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.

回想时,些成员认为,至少在通层次上可以适用的

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED achève l'étude de l'unification des règles régissant le transport multimodal.

贸发会议正在完成关于多式联运的研究。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouveaux organes seront régis par un ensemble uniforme de règles applicables à l'échelle du pays.

这些新机构将实行套全国适用的

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration de lois, de règlements et de normes uniformes au plan international constitue une première mesure importante.

制定国际的法和标准是重要的第步。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions du projet d'instrument ne semblent pas entrer en conflit avec celles de la COTIF-CIM.

文书草案的定似乎与《铁路货运公约——》的定不存在冲突。

评价该例句:好评差评指正

La réclamation adressée par le demandeur à l'ETM devrait d'abord être réglée conformément aux règles uniformes.

原告将首先需要根据解决向多式联运经营人提出的索赔。

评价该例句:好评差评指正

Lors de son élaboration, il n'a pas été jugé possible d'établir une règle uniforme à cet égard.

在起草过程中,就这点制订被认为是不可能的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mitré, mitridatite, mitron, mitscherlichite, mitte, mitteé, mittelband, Mitterand, Mitterrand, mi-voix,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Car on en arrive à la nouvelle règle de cette réforme : l'unification de l'orthographe des sons.

因为我们来到了这项改革的新统一声音的拼写。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

À une époque où les bateaux ne sont pas fabriqués en série, il milite pour unifier les jauges existantes afin de pouvoir attribuer à chaque bateau un handicap et que tous puissent concourir de façon juste.

在船只尚未生产的时代,他发起了统一现有的运动, 便每艘船都可障碍, 每个人都可公平竞争。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La règle des trois unités ( Une action unique, développer en un seul lieu et un seul jour), qui dicte la composition, sera abandonnée par la suite au nom de la liberté artistique et de la vérité.

艺术自由和真理的名义,三个统一(一个动作,一个地方,一天的发展)支配着作品,后来将被放弃。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mnémotechnique, -mnèse, mnésique, mo, mo(l)asse, mob, mobile, mobile(-)home, mobile-home, mobilgrue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接