有奖纠错
| 划词

La question de la liberté de mouvement des dhows dans la région doit être examinée d'urgence.

三角帆船在该区域运营不受管束,这个问题须抓紧处理。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le retrait d'Israël de Gaza, les dirigeants palestiniens ne sont pas parvenus à maîtriser les organisations terroristes.

自从以色列撤出加沙以来,巴勒斯坦领导人没有对恐怖组织加以管束

评价该例句:好评差评指正

Cet organisme a compétence disciplinaire sur toutes les structures et institutions subordonnées au Ministère de l'intérieur, y compris la PNTL.

这个机构拥有对内务部下属所有结构和机构――包括国家警察――实管束主管职权。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des signes que les Palestiniens appuient vigoureusement les efforts du Président Abbas pour

有迹象表明,巴勒斯坦人强烈支持阿巴斯主席努力管束武装团体。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le mariage n'a aucune influence sur la capacité de la femme sur le plan juridique et financier qui demeure indépendante de celle de son époux.

婚姻不影响妇女能力或财务状况,她们不受丈夫管束

评价该例句:好评差评指正

Si le mineur n'a pas de représentant légal, ces substances doivent être remises à la personne qui en a la garde ou qui est responsable de son éducation ou de son entretien.

当未成年人没有人作其代表时,这些药物应当送交负责管束他或她人,或负责其教育或照顾人。

评价该例句:好评差评指正

Un autre motif de préoccupation tient au fait que ces prescriptions ne sont pas régies par des disciplines multilatérales, par exemple concernant la notification et les consultations avec des partenaires commerciaux susceptibles d'être touchés.

同时,有人担心这类要求没有受多边距离恰当管束,例如通知潜在受影响贸易伙伴并与之协商。

评价该例句:好评差评指正

Des instances de réglementation sectorielles indépendantes avaient été créées avant ou après la privatisation, car il fallait réglementer les services publics du fait de leurs caractéristiques spécifiques et contrôler les activités des acteurs sur ces marchés.

在这种私有化期间或之后成立了单独部门监管机构,由于公用设施部门特殊性需要对这类市场角色活动加以管束和监督。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande aussi à l'État partie d'interdire par la loi de soumettre à quelque type de discipline militaire que ce soit des volontaires âgés de moins de 18 ans engagés dans la jeunesse de la Garde nationale.

委员会还建议缔约国通过法下令,家园青年卫队中18岁以下志愿者不受任何军纪管束

评价该例句:好评差评指正

Ces comptes spéciaux ne sont pas assujettis aux alinéas b) et c) de l'article 4.2 du Règlement financier; les excédents budgétaires à porter au crédit des États Membres ne comprennent donc pas les soldes inutilisés de ces comptes spéciaux.

这些特别账户不受财务条例第4.2(b)条和第4.2(c)条管束;因此,应归还成员国预算盈余不包括这些特别账户中余额。

评价该例句:好评差评指正

On y trouve par exemple la formule «ne constituent pas des restrictions déguisées au commerce des services» à propos de l'objet des disciplines, et la formule «d'autres moyens moins restrictifs pour les échanges», à propos du critère de résidence pour les licences.

这些提法包括制定纪管束,“不得构成`对服务贸易隐形限制'”,而且在颁发经营许可权居留权要求方面“选择较低贸易限制手段”等实例。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au paragraphe 2 de l'article VIII du Protocole, l'adhésion au Protocole par un État qui n'est pas partie contractante à la Convention de 1974 a l'effet d'une adhésion à la Convention telle que modifiée par le Protocole, sous réserve des dispositions de l'article XI du Protocole.

根据议定书第八(2)条,任何国家,凡尚未成未经修正公约缔约方,加入议定书应具有加入经修正公约效力,但须受议定书第十一条管束

评价该例句:好评差评指正

Si le mineur a 16 ans, le tribunal peut l'émanciper après que ses parents, l'établissement qui le garde ou le soigne, son tuteur, ou lui-même aient introduit une demande à cet effet au tribunal, s'il y a une raison suffisante de croire qu'il peut seul exercer seul tous ses droits civils et obligations.

对于一个16岁未成年人,在他监管人或他本人向法庭提出申诉,而且如果有充分理由使人相信他可以使所有民事权利并独自履其义务情况下,法庭可以判决其脱离父母、监护人(照顾)机构管束

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays établissaient une distinction nette entre les deux types d'autorités pour ce qui était des compétences, à savoir qu'il incombait à l'autorité de la concurrence de protéger la concurrence sur tous les marchés et, ce faisant, de s'assurer que les marchés opéraient dans des conditions de concurrence, de lutter contre les pratiques anticoncurrentielles et de sanctionner les violations de la loi sur la concurrence, tandis qu'il incombait aux instances de réglementation sectorielles de s'occuper ex ante de la réglementation technique et économique sur certains marchés, y compris en assurant l'accès des autres entreprises aux réseaux pertinents.

许多国家对这两类主管机构各自职权订有明确划定:竞争主管部门全面负责保护所有市场中竞争,根据事实事,确保市场在竞争环境下运作,管制反竞争做法并惩治违反竞争法;部门监管机构负责对具体市场事前作出技术和经济管束,其中包括确保其他企业进入相关网络。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– D'ailleurs, je ne sais pas quel pouvoir McGonagall a sur elle, dit Harry.

“我不格有多大权力能够管束她。”哈利说。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Oh, il est turbulent, impossible, pas du tout studieux, très bon bôcheur.

哦,他好动不安分,难以管束,一点都不用,还特别爱说闲话。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On pouvait pardonner une bêtise, mais une mère n’oubliait jamais un pareil tour. Et encore si on l’avait tenue à l’attache ! Pas du tout, elle était libre comme l’air, on lui demandait seulement de rentrer coucher.

偶然做错一件事是可以原谅的,但是一个做母亲的忘不了这样的丑事。要是对她管束太严有可说!完全不是那么回事,她完全随便,要怎么就怎么,只要她回家睡觉就成。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电报集中器, 电报通知, 电报投递, 电报投递员, 电报网, 电报文体, 电报线, 电报信号, 电报纸, 电报总局,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接