有奖纠错
| 划词

Cette formulation serait plus proche de la vérité historique.

将确保完全符合

评价该例句:好评差评指正

Ces déclarations sont contre-productives et historiquement fausses.

种说法起反作用,而且不符合

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine rejette les opinions émises aux paragraphes 5, 87, 103, 104 et 161 du mémorandum concernant les Malvinas car celles-ci sont contraires aux faits historiques.

阿根廷对备忘录第5、第87、第103、第104和第161中关于马尔维纳斯群岛的观点表示反对,符合

评价该例句:好评差评指正

M. Lalliot (France) déclare que l'affirmation dans la première phrase du paragraphe 61, à savoir que "les monopoles (de quelque catégorie qu'ils relèvent) se sont révélés néfastes pour l'économie" est historiquement inexacte.

Lalliot先生(法国)说,第61第一句中的陈述即“据发现(不管任何形式的)垄断都会对经济产生不利效果”不符合

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碑铭学的, 碑铭学家, 碑铭研究家, 碑石, 碑帖, 碑亭, 碑拓, 碑文, 碑阴, 碑座,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知

Alors, est-ce que ça colle avec les guerres napoléoniennes, au quotidien des marins de cette époque, voire à des faits et à des personnages historiques réels ?

,它是否符合拿破仑战,是否符合当时水手的活,甚至是否符合真实的历史事实和人物呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北部地区, 北部气候, 北朝, 北辰, 北赤道海流, 北赤纬, 北窗, 北大荒, 北大西洋, 北大西洋公约,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接