Les politiques culturelles de la Tunisie cadrent totalement avec les recommandations du Sommet mondial.
突尼的文化政策与世界首脑会议的各项建议完全一致。
Son souci était d'éviter l'adoption de résolutions irréalisables.
突尼所关心的必须避通过将证明无法加以执行的决议。
Permettez-moi maintenant de parler au nom de la délégation de la Tunisie.
现在让我以突尼代表团的名义发言。
L'expérience tunisienne en matière de développement social résume en fait toutes ces orientations humanitaires internationales.
突尼的社会发展经验符合国际人道主义指令框架。
Il constate avec satisfaction que, à l'heure actuelle, 99 % de tous les enfants tunisiens fréquentent l'école primaire.
委员会对突尼的小学就学率如今已达到99%这一情表示欢迎。
Jusqu'ici l'enseignement était gratuit mais non obligatoire.
在这以前,突尼实行的教育,但不义务教育。
Ainsi, 78.3 % des tunisiens sont aujourd'hui propriétaires de leur logement.
因此,78.3%的突尼人今天住房产主。
Je vais maintenant faire une déclaration en ma qualité de représentant de la Tunisie.
我现在以突尼代表的身份发言。
Je vais maintenant faire une brève déclaration en ma qualité de représentant de la Tunisie.
我现在以突尼代表的身份作一简短发言。
Et enfin, je souhaite la bienvenue au Représentant permanent de la Bosnie-Herzégovine.
其次,我要欢迎坐在我左手旁突尼的努尔丁·马吉杜卜大使,并祝贺他首次与会并发言。
Ainsi aurais-je répondu à des préoccupations qu'a exprimées notamment le représentant de la Tunisie.
我希望我已经对特别突尼代表的关注作出反应。
Il déclare que ses enfants ont toujours eu un passeport tunisien à son propre nom de famille.
他说,他的孩子始终持有按其本人家庭姓氏颁发的突尼护照。
L'arrivée des Tunisiens, je l'ai dit, nous a fait la meilleure impression.
正如我早些时候所指出的那样,我们对于突尼人的到来也感到印象非常深刻。
Il faut sauvegarder l'esprit de l'Agenda de Tunis en appliquant les accords déjà conclus.
《突尼议程》的精神,应该通过执行业已达成的协议予以保持。
La santé maternelle et infantile s'était beaucoup améliorée mais il y avait toujours des disparités régionales.
突尼的产妇和保健有很大提高,但区域间的差异持续存在。
La Lettonie s'est montrée intéressée par les nouvelles mesures prises par la Tunisie.
拉脱维亚对突尼采取的新措施感兴趣。
Amélioration du pourcentage des familles tunisiennes propriétaires de leur logement, atteignant 77,4%.
拥有住房的突尼家庭的比例增加到77.4%。
Aujourd'hui, 77,4% des familles tunisiennes sont propriétaires de leur logement.
如今,77.4%的突尼家庭都拥有自己的住房。
La proposition tunisienne s'inscrit dans le droit fil de l'esprit de la Déclaration du Millénaire.
突尼的建议完全符合《千年宣言》的精神。
1 M. Karoui a passé son enfance à Jendouba, au nord-ouest de Tunis.
1 Karoui先生生长在首都突尼西北的坚杜拜镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tunisie, c’est un petit pays d’Afrique du nord à une heure trente d’avion de Marseille.
突斯是北非一个小国,从马赛起飞需要1个半小时。
Alors qu'en fait, au départ, c'est juste la Tunisie, dont le climat est pas très très différent de l'Italie.
事实上,最初只是突斯,那里气候和意大利并没有太大不同。
À la une également, la présidentielle en Tunisie et la victoire -annoncée- de Kais Saied.
也在头版,突斯总统选举和凯斯赛义德胜利宣布。
C’est cela l’exception tunisienne, un pays qui fait l’apprentissage difficile, incertain de la démocratie.
这是突斯例外,一个正在学习国家既困难又不确定。
Pas de Niqab dans les établissements publics en Tunisie.
突斯公共机构中没有Niqab。
Leur présence est essentielle pour l'économie du pays. Reportage à Hammamet et à Tunis.
他们存在对该国经济至关重要。哈马马特和突斯报告。
On l'a vu contre la Tunisie au 1er tour.
我们在第一轮对阵突斯比赛中看到了这一点。
Elles sont aujourd'hui dix fois plus nombreuses dans toute la Tunisie.
现在,他们在突斯人数是现在十倍。
La numéro 3 mondiale, la tunisienne, c'est facilement imposé.
世界排名第三突斯人很容易被强加。
La Tunisie d’après 2011 a des acquis incontestables.
2011年后突斯取得了不可否认成就。
Notre photo du jour nous emmène à Sidi Bouzid, en Tunisie.
我们当天照片将我们带到了突斯西迪布济德。
En Tunisie, un homme a été arrêté, à Carthage, en périphérie de Tunis.
在突斯,一名男子在突斯郊区迦太基被捕。
Les obsèques de Chokri Belaïd à Tunis.
“Chokri Belaïd在突斯葬礼。
De nombreuses réactions après la mort d'un opposant tunisien.
突斯对手死后许多反应。
Il était le chef d'un parti d'opposition tunisien.
他是突斯反对党领导人。
Les trois Femens libérées dans la nuit à Tunis sont de retour en France.
在突斯过夜释放三名Femens回到了法国。
Des progrès également dans l'enquête en Tunisie.
AC:突斯调查也取得了进展。
L’Europe, lorsqu’elle reçoit des jeunes Tunisiens sur son territoire, elle se bouche le nez.
欧洲,当它在其领土上接收年轻突斯人时,它堵住了鼻子。
Réparti sur 2 petites embarcations de métal, ce groupe serait parti de Sfax, en Tunisie.
这群人分散在两艘小金属船上,离开突斯斯法克斯。
Et puis, l'autre explication, c'est une forme de professionnalisation des filières de passeurs en Tunisie.
然后,另一种解释是突斯走私网络一种专业化形式。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释