Une première dans l’histoire de la Ve République.
此乃第五共和国历史上之举。
C'est un pays au taux de natalité record .
这个国家现在的出率是的。
C'est inouï cette manie de me contredire systématiquement!
这种老是跟我唱反调的怪癖真是少有!
Le jeans triomphe en France à partir de 1967.
从1967年开,裤在法国流行起来。
Le rôle dévolu aux institutions multilatérales s'occupant du désarmement est plus que jamais important.
多边裁军机构的作用重要。
Les nations et les peuples sont plus proches les uns des autres que jamais auparavant.
国家和民之间的密切。
Le Mexique vit un présent de libertés sans précédent.
它目正体验的自由。
Le monde subit actuellement une transformation démographique sans précédent.
世界口正在发的变化。
La mondialisation a entraîné une croissance économique sans précédent.
全球化带来了的经济增长。
La technologie de l'information peut unir l'humanité comme jamais auparavant.
信息技术可使类团结。
Ils sont l'expression d'une violence criminelle qui a, dans ce cas, atteint son paroxysme.
它们体现了恐怖的犯罪暴力。
Ceci a pour résultat des souffrances civiles sans précédent.
其结果是平民遭受的痛苦。
Nous faisons face à une crise sans précédent.
我们正处于一场的危机中。
Ces élections ont eu lieu sans interruption et ont attiré un nombre d'électeurs sans précédent.
选举顺利进行,选民踊跃。
Des deux côtés, l'amertume et le désespoir sont à leur paroxysme.
双方的敌意和失望都高涨。
Au cours de l'année écoulée, nous avons été extraordinairement occupés.
我们去年几乎也是地忙碌。
Le pays jouit à l'heure actuelle d'une paix sans précédent.
目国家正享有的和来。
Deuxièmement, les dépenses militaires à l'échelle mondiale atteignent des pics vertigineux.
第二,全球军费正达到的水平。
L'humanité est confrontée à des défis énormes, et se voit offrir des possibilités sans précédent.
类面临艰巨的挑战和的机会。
Les défis à relever sont considérables et pressants.
贸发会议面临的挑战严峻和紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus surveillée que jamais, la reine sentait sourdement qu’une de ses femmes la trahissait, sans savoir dire laquelle.
王后受空前严密的监视,隐隐觉得自己的侍女中有一个人出卖了她,但不知道是哪一个。
Ils observent un déclin mondial sans précédent.
他看全球空前的衰退。
Le pays fait face à des incendies d'une ampleur inédite.
该国正面临空前规模的火灾。
L’Espagne justement où a eu lieu aujourd’hui une grève inédite, jamais vue, des magistrats.
西班牙,今发生了空前的治安官罢工。
En France, une augmentation inédite des actes antisémites.
在法国,反犹太主义行为空前增多。
Mais les deux autres arrivent au printemps 1191 avec une armée si grande qu'on n'a jamais rien vu de tel.
但另外两个人在 1191 年,他的军了空前的规模。
La précédente, en juin 2021, avait été d'une ampleur inédite.
上一次发生在 2021 年 6 月,规模空前。
Si le manque de sang est régulier, le contexte actuel est sans précédent.
如果说缺血是常态的话,现在的脉络是空前绝后的。
Dans tout le pays, des quartiers riches aux quartiers pauvres, une mobilisation à l'ampleur inédite.
全国各地, 从富裕社区贫困社区,进行了规模空前的动员。
Des températures inédites ce jeudi, surtout concentrées dans le Sud-Est et en Occitanie.
本周四气温空前,主要集中在东南部和奥克西塔尼亚地区。
Un geste inédit par son ampleur mais qui n'est pas exceptionnel chez les grands gagnants dit on.
一个规模空前的姿态,但在大赢家中并不例外。
Des chantiers qui se multiplient car le nombre de bureaux à transformer n'a jamais été aussi élevé.
建筑工地数量激增,因为需要改造的办公楼数量空前之多。
Un phénomène d'une ampleur inédite dû à ce que les promoteurs appellent " le syndrome du week-end" .
由于发起人所说的“周末综合症”,这种现象规模空前。
C'est un chantier d'une ampleur inédite: rénover 188 écoles de Marseille.
- 这是一个规模空前的项目:翻修马赛 188 所学校。
Le pape François est attendu en Birmanie à la fin novembre. Une visite inédite dans le pays.
教皇弗朗西斯预计将于11月底抵缅甸。对该国的空前访问。
Malgré la triste enfance, il aimait beaucoup la vie. George Sand l’appelait « la merveilleuse nature de tous les temps .»
尽管他的童年很不幸,他仍很热爱生活。乔泊·桑称他为“空前未有的竒人” 。
Le 1er janvier 1869 fut même signalé par un orage d’une violence extrême, et la foudre tomba plusieurs fois sur l’île.
1869年1月1日发生了空前未有的暴风雨。荒岛上几次响起了霹雳声。
E. Macron met en scène la concertation pour tenter de sortir de l'impasse après les résultats inédits des législatives.
E. 马克龙在立法选举取得空前结果后进行磋商,试图打破僵局。
Sunak est donc , petit fils d'émigrés indiens, venus du Pendjab. Un profil sans précédent au sommet de l'État.
因此,苏纳克是,来自旁遮普邦的印度移民的孙子。该州最高层的空前形象。
Dans ce contexte, le couronnement en grande pompe apparaît décalé avec le quotidien de ces Londoniens.
——在这样的背景下,盛况空前的加冕典礼似乎与这些伦敦人的日常生活格格不入。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释