Des événements récents montrent que des réseaux criminels peuvent contourner les contrôles en vigueur pour alimenter des activités clandestines.
最近生
事件表明,犯罪网络能够绕过现行管制找到秘密
供应途径。
Le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne doit pas devenir un prétexte pour une utilisation abusive des technologies nucléaires, de l'équipement, du matériel ou pour la conduite d'activités clandestines contraires aux objectifs du Traité.
和平利用核能权利一定不能成为滥用核技术、装备或材料,或者进行有悖于《条约》目
秘密
借口。
L'Instance s'est trouvée en fait suivre une opération clandestine sur le déclin étant donné que l'UNITA avait perdu, en raison des pressions militaires de ces forces, le contrôle des zones diamantifères et des itinéraires de contrebande.
监督机制实际上追查秘密,由于安盟因安哥拉武装部队
军事压力丢失矿区和对钻石贸易路线
控制,这种
已有所减少。
Une suite de révélations publiques sur les activités clandestines poursuivies par les autorités iraniennes ces 20 dernières années, en violation de leurs engagements internationaux, viennent renforcer les soupçons pesant sur les objectifs réels du programme nucléaire iranien.
对其核方案真实目怀疑已因继续公
披露伊朗当局近20年来违反其国际承诺
展
秘密
而得到确认。
Le règlement relatif aux mesures secrètes vise à renforcer les capacités d'enquête, d'instruction et de poursuite des affaires relatives à la criminalité organisée en permettant à la police et aux procureurs de recourir à divers types d'activités secrètes.
实施秘密措施条例旨在便于警察和检察官采用各种秘密,提高对有组织犯罪案件
调查和检察能力。
Parmi les nouvelles dispositions législatives relatives à la prévention, l'une des plus importantes est la suivante : au cours d'investigations portant sur des actes de terrorisme, il est maintenant possible d'entreprendre des opérations d'infiltration sous le contrôle des tribunaux.
特别重要是,关于预防工作
新立法条款规定,在调查恐怖主义犯罪
过程中,现在可以在法院
控制下进行秘密
。
On peut aujourd'hui constater que des groupes politiques qui adhèrent à des idéologies extrémistes et ont une interprétation fondamentaliste du monde et des relations sociales ont implanté dans différents pays des cellules secrètes qui n'hésitent pas à recourir à la terreur.
今天,意识形态极端、从原教旨角度看待世界和社会关系持政治团伙显然已在许多国家中建立了秘密
小组,且毫不手软地诉诸暴力。
Le climat de sécurité incertain qui prévaut à l'heure actuelle dans le monde souligne combien il importe de renforcer l'aptitude de l'Agence internationale de l'énergie atomique à contrôler les activités nucléaires déclarées, et surtout à déceler et à prévenir les activités clandestines.
当今世界安全局势捉摸不定情况,进一
突出了加强国际原子能机构(原子能机构)核查未经宣布
核
以及特别是侦察和防止秘密
能力
重要性。
Le recours à ces mesures (écoutes et opérations d'infiltration) est permis à la seule condition qu'il soit adéquat et proportionnel aux objectifs de la prévention et de la répression du crime en toutes circonstances et à la gravité du crime en cours d'instruction.
诉诸这种措施(窃听和秘密)
可能性受到以下必要条件
限制:它们对在任何既有案件中旨在实现
预防和制止犯罪
目标以及对正在调查
犯罪
严重性是适当
和相称
。
Lorsqu'il a entrepris de renforcer ce système, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a reconnu que, pour parer à l'éventualité d'opérations clandestines, une disposition devait permettre d'accéder aux sites où qu'ils se trouvent sur le territoire d'un État ayant conclu des accords de garanties généralisées.
在加强保障制度方面,原子能机构理事会认识到,为了解决可能进行秘密
问题,必须提供某些手段,进入订有全面保障协定国家领土内任何地方
地点。
La mise en œuvre des mesures prévues par le Protocole additionnel devrait être axée principalement sur le renforcement de l'efficacité des garanties dans les États non dotés d'armes nucléaires, la réduction des dépenses afférentes à leur application et la détection des activités éventuelles non déclarées.
附加议定书规定措施首先应旨在加强无核武器国家保障监督
效力,减少执行费用,并追踪可能
秘密
。
Ils ne sont pas non plus tenus de révéler l'identité d'une personne qui a effectué une transaction simulée ou qui a participé à une opération d'infiltration si la divulgation de ces renseignements risque de compromettre l'opération en question, ou le recours de telles opérations à l'avenir.
如果披露资料会妨害有关秘密进行,或对今后执行类似任务构成重大危险,警察无须透露假冒买者或从事其他秘密
人
身份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。