有奖纠错
| 划词

J'invite les représentants à rester à leur place pendant que j'escorte les lauréats des Prix.

在我陪同获奖者上台代表不要离开

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, afin de ne pas gêner les orateurs, je demanderais aux participants de rester à leur place après qu'une déclaration a été prononcée.

此外,为避免打断发言者,我谨与会者合作,在每一个发言结束后,不要离开

评价该例句:好评差评指正

Tous les délégués sont également priés de rester à leur siège afin que la procédure de vote puisse se dérouler de façon ordonnée.

代表们不要离开自己的,以便表有秩地进行。

评价该例句:好评差评指正

Tous les représentants sont également priés de rester à leur place afin que la procédure de vote puisse se dérouler de façon ordonnée.

代表们不要离开自己的,以便表有秩地进行。

评价该例句:好评差评指正

Tous les représentants sont également priés de rester à leur siège afin que la procédure de vote puisse se dérouler de façon ordonnée.

代表们不要离开自己的,以便表有秩地进行。

评价该例句:好评差评指正

De plus, de manière à éviter de déranger les orateurs, j'aimerais demander aux participants de coopérer en restant à leur siège après qu'une déclaration a été prononcée.

此外,为避免打断发言者,我谨与会者合作,在每一个发言结束后,不要离开

评价该例句:好评差评指正

Il ne me reste donc plus qu'à quitter ma place et à remercier tous ceux qui m'ont aidé depuis le début de ma présidence, le 25 juin.

因此,现在我必须做的全部余下的事情就是离开我的,并且感谢所有协助过我的人。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Le Bureau recommande également aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l'Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège.

主席(以英语发言):总务委员会还向大会建议,发言者在一般性辩论发言之后应该通过于讲台后面的GA-200房间离开大会厅返回

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Avant de passer à l'examen de la question à l'ordre du jour, je voudrais indiquer aux membres du Conseil que du fait d'engagements pris en tant que Président du Conseil de sécurité, je vais devoir m'absenter vers 10 h 20 et mon collègue Hillary Benn, Ministre du Département du développement international, prendra la relève pendant un court instant.

主席(以英语发言):在我们开始审议议项目之前,我愿通知安理会成员,由于作为安全理事会主席所承担的其他职责,我必须在1020分离开主席,我的同事国际发展部部长希莱利·本将暂主持会议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Quelqu'un se dérangea pour la maintenir.

有谁去把它固定住。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Nous quittâmes nos stalles pour monter dans la loge de Mme Duvernoy.

我们想到楼上迪韦尔诺瓦夫人的包厢里去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Ce fut alors seulement que Julien fut frappé d’une circonstance : aucune femme n’avait quitté l’audience pour aller dîner.

没有一个女人去吃饭。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mes enfants ! s'exclama-t-elle. Lequel de vous deux s'est levé le premier ? Lequel ?

“天哪!你们两人谁一个的?谁?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Aucune femme n’avait abandonné sa place ; plusieurs hommes avaient les larmes aux yeux.

没有一个女人,好几个男人眼里噙着泪。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais Loiseau, quittant sa place, alla causer tout bas avec l'aubergiste.

不过鸟老板呢,走到旅馆掌柜边用很低的声音和他谈话了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais personne ne se leva pour partir, pas même Zacharias Smith qui continuait de fixer Harry d'un regard intense.

然而,他们没有一个人,就连扎卡赖斯也不例外,尽管他仍然毫不示弱地盯着哈利。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Alors, je ne vous le dis pas ! répondis-je en abandonnant mon fauteuil.

“哈,我可什么都没说!”我一边回答一边起

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

C’était un de ces jours où elle déterminait M. Leblanc à quitter le banc et à se promener dans l’allée.

在这些日子里,她常要求白先生,到小路上去走走,事情便是在这些日子里发生的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle quitta sa chaise, passa dans la pièce voisine. Toutes les femmes, une à une, la suivirent.

她说着,向厨房走去。女人们便一个个地跟了过去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary se leva et le remercia, avant de quitter la table elle posa sa main sur l’épaule du flic bourru.

玛丽向他表达了谢意,就。在咖啡馆之前,她把手放在了这警察的肩膀上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary ne la quitta pas une seule minute, et accepta de prendre sa relève quand elle dut laisser son poste pour quelques instants.

玛丽一分钟也没有过她,只是在丽莎必须的时候才接替她的工作。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Avant que le spectacle fût terminé, Marguerite et son amie quittèrent leur loge. Malgré moi, je quittai ma stalle.

戏还没有结束,玛格丽特和她的朋友就了包厢。我不由己地也了我的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Il vit avec plaisir que tous les vœux étaient pour lui ; le jury ne revenait point, et cependant aucune femme ne quittait la salle.

他高兴地看到大家的心都向着他。陪审团迟迟不回来,但是没有一个女人

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hermione leva à nouveau la main comme si elle essayait de toucher le plafond, mais Harry n'avait pas la moindre idée de ce que pouvait bien être un bézoard.

赫敏尽量在不的情况下,把手举得老高,哈利却根本不知道牛黄是什么。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Quittant son siège, il entra dans le mur qui séparait son bureau de celui du sous-chef, mais il y entra avec prudence, pour que sa tête seul apparût de l’autre côté.

,进入隔他和他上司办公室的墙里,但是他很谨慎,因为另一边,他只把头伸了出来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Brusquement, M. Hennebeau quitta sa chaise, en disant que le café était trop chaud et qu’il le boirait après. Comme il sortait, il posa un doigt sur sa bouche, pour recommander la prudence.

突然,埃纳博先生,说咖啡太热,等一会再喝。他走出房门的时候,把一个手指放在嘴上,嘱咐大家要谨慎一些。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表值, 表中的齿轮, 表字, , 婊子, 婊子<俗>, 婊子养的, , 裱褙, 裱褙画,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接