有奖纠错
| 划词

Mais, en revanche, si le Diable est aussi méchant que vous le prétendez, il risquerait de se faire formaliser de me voir aller tous les dimanches à votre église.

反之,假如魔鬼也真的像您所说的那样坏,那看见我每个礼拜天都去高兴的。”

评价该例句:好评差评指正

Le vieux peintre chez lequel j’étais logé ne sortait jamais de son atelier que pour aller le dimanche à la messe avec sa femme et sa fille, jeune personne de seize ans aussi laborieuse que lui.

我借宿的那位老画家从出门,只有每个礼拜天和妻子女儿去做弥撒而已。女儿16岁,和她爸爸一样是个勤奋的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁字形, 丁字形拐杖, 丁字形引流管, 丁字砧, , 叮当, 叮咚, 叮呤声, 叮咛, 叮咛再三,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 法国 第一册 视频版

Tu oublies le samedi et le dimanche !

你还忘了拜六和拜天

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il arriva à Verrières un dimanche matin.

他到达维里埃正是拜天的早晨。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 法国 第一册(下)

Oublie tout ça, repose-toi et viens nous voir dimanche.

忘记一切的烦恼,放松自己,然后拜天来看我们。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 法国 第一册(下)

Tu oublies le samedi et le dimanche ! Tu sais t’en servir ?

你还忘了拜六和拜天!你知道怎么用吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年第一卷

Un dimanche, pendant ma lecture au jardin, je fus dérangé par Swann qui venait voir mes parents.

有一个拜天,我正在园中读书,被斯万的来访打断。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Un dimanche après dîner, il montrera son or à tous ses envieux de Verrières.

拜天吃过晚饭,他会把他的金子拿给维里埃那些羡慕他的人看。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était le 1er avril, un dimanche, le jour de pâques, que Cyrus Smith et ses compagnons avaient sanctifié par le repos et la prière.

4月1日是复活节的拜天,史密斯和他的伙伴们休息了一天,并且做了祷告。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Par exemple, pour tout au monde, Mathilde n’aurait pas manqué la messe un dimanche ; presque tous les jours elle y accompagnait sa mère.

例如,玛蒂尔德无论如何也不会错过拜天的弥撒的,几乎每天都要陪母亲去教堂。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, très raisonnablement, ils réservent ces plaisirs pour le samedi soir et le dimanche, essayant, les autres jours de la semaine, de gagner beaucoup d'argent.

然而,他们非常理智地把享乐的时间留给拜六晚上和拜天,一星期里别的日子,他们要尽心尽力去赚钱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Objet des mépris de tous à maison, il haïssait ses frères et son père ; dans les jeux du dimanche, sur la place publique, il était toujours battu.

家里人都看不起他,他也恨父亲和两个哥哥;拜天在广场上玩耍,他总是挨打。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年第一卷

En réalité, le dimanche, elle ne pensait qu’à cette visite et sitôt le déjeuner fini, Françoise avait hâte que nous quittions la salle à manger pour qu’elle pût monter « occuper » ma tante.

事实上,每个拜天,她最牵肠挂肚的一件事不过是欧拉莉的来访。吃罢午饭,弗朗索瓦丝急于等我们早早离开饭厅,她好赶上楼去“忙乎”我的姨妈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盯着某人看, 盯住, 盯住对手, , , 疔疮, 疔疮走黄, 疔毒, 耵耳, 耵聍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接