有奖纠错
| 划词

Comme si je n'étais pas une bulle éclater.

仿佛我就是一颗不会泡泡。

评价该例句:好评差评指正

La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.

定居点活动得建立一个土地连贯一体巴勒斯坦国

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont déclaré que la foi elle-même avait été détruite à jamais.

另一些人宣布,信仰本身永远了。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de ces années, il est resté attaché à l'Organisation.

在所有这些岁月中,他对联合国理想从未

评价该例句:好评差评指正

L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.

目前事态有可能任何实现上述目标

评价该例句:好评差评指正

Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.

伟人达·芬奇还说过:“地方就会产生真空”。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.

不幸是,这种收获和平不久就了。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.

随着这些事件发生,和平最终在中东生根迅速地了。

评价该例句:好评差评指正

Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.

而这将快速发展任何

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.

但是,最近事态发展不断巴勒斯坦人民对和平

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.

我们没有一蹶不振,或是为梦想所困扰。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les essais nucléaires effectués par l'Inde en mai dernier ont brisé nos espoirs.

然而,今年5月印度核试验这一

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces espoirs ont été récemment anéantis par l'apparition de sérieuses menaces.

不幸是,最近出现一些严重威胁这些

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.

我们经常看到对更美好未来遭到

评价该例句:好评差评指正

Combien de rêves, d'espoirs et d'aspirations ont-ils été anéantis?

有多少梦想、和志向

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, ces espoirs se sont amenuisés sans toutefois être anéantis.

在去年里,这些受到损害,但是没有

评价该例句:好评差评指正

Ces espoirs semblent maintenant réduits à néant.

但是,现在看来,这些已经彻底

评价该例句:好评差评指正

Il me semble que nous ne devons pas anéantir cet espoir.

我认为,我们绝不能这一

评价该例句:好评差评指正

Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.

然而,自那以后事态发展却我们乐观

评价该例句:好评差评指正

Je crains toutefois que ces espoirs risquent d'être déçus.

然而,我担心,这些有可能

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mer caspienne, mer d'arafoura, mer d'aral, mer de barents, mer de béring, mer de chine méridionale, mer de chine orientale, mer de corail, mer de java, mer de kara,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Leur retour au pays marque la fin du rêve d'autonomie des communautés islandaises du Groenland.

他们的回归标志着冰岛人统治格陵兰梦想的破灭

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais à peine 6 mois plus tard, c'est le désenchantement.

但仅仅6个月后,她的幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

A la 110e minutes, le rêve tourne au cauchemar.

料比赛进行到第110分钟横生测,破灭了法国人的冠军梦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons ! ajouta-t-il en riant, voilà toutes mes espérances détruites.

“喏,”他微笑着说,“我的全部希望已经破灭了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais en faisant, le soir, le lit de son maître, les chimères de Planchet s’évanouirent.

上为主人铺床的候,普朗歇的幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Grutte Pier, probablement désabusé, fatigué ou malade, abandonne au bout de plusieurs années de lutte.

格鲁特,可能是因为幻想破灭,疲或生病了,经几年的挣扎后放弃了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une fois monté par une illusion, il allait très longtemps, même quand l’illusion avait disparu.

一旦被幻想上紧发条,他就要走很长一,即使幻想已经破灭

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’âme ne se rend pas au désespoir sans avoir épuisé toutes les illusions.

在幻想还没有完全破灭,灵魂是会向失望投降的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les projections idéalistes du passé avaient volé en éclats.

以前天真的理想主义愿望破灭了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il éprouva cependant une petite pointe de déception… c'était la fin de ses ambitions d'Auror.

他只是感到有一点小小的遗憾… … 他想要成为一名傲罗的理想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors sa dernière espérance était perdue.

这样的话,他最后的希望也就破灭了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tout espoir de s’évader sur les atterrages de New York ou du Saint-Laurent s’évanouissait.

所有在纽约或圣一劳伦斯海岸上逃走的希望都破灭了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une ride mystérieuse se plisse, puis s’évanouit, puis reparaît ; une bulle d’air monte et crève.

一圈神秘的水纹,忽然见了,忽然又出现;一个水泡升上来又破灭了。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Il y a l'union qui a volé en éclat, dès le début du mandat de François Hollande.

自弗朗索瓦·奥朗德任期开始以来,这个联盟已经破灭了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les espoirs d'insurrection sont vite douchés : le peuple parisien réagit peu.

但起义的希望很快就破灭了:巴黎人民反应甚微。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Il fait un temps de rêve, laisse-lui une heure de plus avant que sa journée ne soit fichue.

他已经做了一的美梦了,就让他在美梦破灭之前多享受一个小吧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dès ce soir-là, en effet, ils guettèrent les occasions pour la plaisanter sur son rêve tombé à l’eau.

从这天上起,他俩人果然窥伺机会取笑她已破灭的梦幻。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Ambition anéantie 6 jours plus tard par le massacre de la Saint-Barthélemy après lequel Henri de Navarre est contraint d’abjurer.

然而,这一愿景在6天后因圣巴托罗缪大屠杀而破灭,亨利被迫改宗天主教。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Je le regarde et j'essaye de me rappeler mon état d'esprit quand j'ai cru que tous mes rêves étaient brisés.

我看着它,试图记住当我认为我所有的梦想都破灭,我的精神状态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Certains pourtant déchantent après s'être laissés convaincre par les industriels du secteur.

然而,有些人在被该行业的工业家说服后变得幻想破灭

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mercenairement, mercenariat, mercenarisme, mercerie, mercerirseuse, mercerisage, mercerisation, mercerisé, merceriser, merceriseuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接