有奖纠错
| 划词

Il a aussi examiné une manifestation particulière du terrorisme, à savoir les attentats-suicide en donnant un aperçu des études et analyses actuelles sur ce phénomène.

他还审视了自杀攻击作为恐怖主义的一种具体形式,对关于这一的现有研究和分析进行了调查。

评价该例句:好评差评指正

La fécondité est envisagée en tant que phénomène abstrait, c'est pourquoi il faut suivre de près l'évolution des traitements de fécondité et de la recherche fondamentale.

生育被看作是一种,所以有必要对生育的治疗和基础研究的发展状况进行密切关注。

评价该例句:好评差评指正

L'étude tellement attendue de l'Expert indépendant montre que la violence contre les enfants est un phénomène global qui appauvrit les familles, les communautés et les pays.

倍受期待的独立专家的研究明,对儿童的暴力行为是一种全球,使得家庭、区和国家山穷水尽。

评价该例句:好评差评指正

Puisque la présente étude est censée dégager des sujets à examiner et non pas prescrire des travaux à entreprendre, je ne me suis pas confiné à la période de l'après-conflit.

由于本研究的目的是集中讨论一种而不准备提出解决办法,我并未仅局限于论述冲突之后的时期。

评价该例句:好评差评指正

La délégation chinoise approuve l'inclusion de la question de la fragmentation du droit international au programme de travail de la Commission, car ce phénomène a des aspects positifs et négatifs.

中国代表团赞成委员将国际法不成体系列入议程作专题研究,因为它是一种有其积极的一面,也有其消极的一面的

评价该例句:好评差评指正

Bien que le phénomène de la violence soit généralisé et touche les femmes de toutes classes sociales et tous niveaux d'éducation, des études montrent que les jeunes femmes démunies sont plus vulnérables.

虽然暴力行为是一种普遍,影响到各阶层和教育程度不同的人,可是参考过的研究表明,贫困的青年妇女最容易受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période visée, les recherches se sont poursuivies sur le rapport entre le Soleil et la Terre et, en particulier, sur les éjections de masse coronale (EMC), phénomènes solaires qui sont responsables de la plupart des perturbations dans le géo-espace.

在审查所涉期间,继续开展关于太阳与地球之间关系,尤其是关于日冕质量喷射——成为地理空间大部分摄动原因的一种太阳——的研究工作。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la première de ces phases, la CESAO a entrepris un certain nombre d'études techniques en vue de définir, d'analyser et d'évaluer la pauvreté, phénomène multidimensionnel résultant de facteurs complexes interdépendants (mauvaise situation économique, sociale et politique, environnement défavorable, etc.).

在第一阶段,西亚经贫穷的概念、计量和决定因素开展了一系列技术研究,贫穷是一种多元,是由复杂的、相互联系的决定因素,包括、经济和政治条件及不利环境引起的。

评价该例句:好评差评指正

Un membre du Centre national de recherches sociales a ainsi pu écrire : « Avant ce rapport, l'émigration avait une image négative; liée à un syndrome d'invasion, elle était considérée comme un fardeau économique et social; ici, ses bénéfices économiques et culturels sont reconnus ».

一位国家研究中心的成员写到,“过去,移徙的形是负面的,与侵略联系在一起,被视为一种和经济代价;这里承认其文化和经济益处”9。

评价该例句:好评差评指正

Un tel système ne mettrait pas totalement fin à la contrebande, mais il ne permettrait pas des anomalies comme celles relevées dans les cas du Libéria, de la Gambie et de la Guinée et contribuerait à faire disparaître les diamants de la guerre en Sierra Leone.

全球书制度将不完全制止走私,但上文关于利比里亚、冈比亚和几内亚的案例研究中所述的不规则将不可能发生,而且这样一种制度有助于制止塞拉利昂的冲突钻石。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra également examiner de près les nouvelles formes de racisme, de xénophobie et de l'intolérance qui l'accompagne, ainsi que les difficultés des victimes pour engager des recours adéquats contre les auteurs de ces actesLa situation des migrants, dont le nombre ne cesse d'augmenter, doit également recevoir l'attention voulue.

还必须对种族主义、仇外心理和相关不容忍的新的表现形式以及受害者在争取抵制这种的适当手段过程中面临的困难作仔细研究……另一种必须得到适当注意的是移民人数始终在不断增加这一情况。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, en ce qui concerne le contexte social du tabagisme et de la dépendance à l'égard du tabac, des études récentes ont montré à l'évidence que l'épidémie de tabagisme accuse une nette polarisation socioéconomique et que le tabagisme se concentre de plus en plus sur les groupes socioéconomiques défavorisés.

最后,关于吸烟和成瘾的方面问题,最近的研究清楚显示,吸烟的流行表明存在着一种重大的经济梯度,而且吸烟日益集中于经济地位较低的群体。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps de répondre à cet appel afin que nous puissions coordonner nos efforts, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, pour examiner ce phénomène et pour aboutir à une définition claire du terrorisme qui différencie le terrorisme de la lutte légitime des peuples pour l'autodétermination et l'indépendance.

现在是响应这个号召的时候了,以便我们能够在联合国主持下协调我们研究这个的努力,并达成一种对恐怖主义的明确定义,这种定义应把恐怖主义和各国人民争取自决与独立的合法斗争区别开来。

评价该例句:好评差评指正

Dans une étude préliminaire qu'il avait réalisée plus tôt sur 54 zones de pêche de l'Atlantique du Nord de cinq pays, l'auteur a relevé un paradoxe qui est révélateur d'inefficacité : « du fait de la disponibilité d'une énergie abondante, la plupart des pêches contemporaines peuvent continuer même lorsque les stocks de poissons diminuent ».

在此之前,对五个国家在北大西洋54个渔场进行了初步研究,结果发现一种相互矛盾的浪费:“因为大量能源存在,所以大部分现有渔场即便在鱼群数量减少时也继续作业。”

评价该例句:好评差评指正

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别制度,按照在第三种含义上的理解(即整个功能专门化的领域),呈现了一种诱人的,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对中讨论过的另外两类特别制度的关系。

评价该例句:好评差评指正

Tout en notant avec intérêt les facteurs sociologiques et historiques qui expliquaient la diversification, la fragmentation et le régionalisme, comme l'existence de cultures juridiques communes, le Groupe d'étude a souligné que sa propre étude se concentrerait sur les questions juridiques et analytiques et l'éventuelle élaboration de lignes directrices à soumettre à l'examen de la Commission.

研究组有兴趣地注意到产生多样化、不成体系和区域主义的和历史因素,如可能存在一种共同的法律文化,但强调自己的研究应侧重于法律和分析问题,以及拟订准则以提交委员审议。

评价该例句:好评差评指正

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别制度,按照在第三含义上的理解(即:整个功能专门化的领域),呈现了一种诱人的,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对中讨论过的另外两类特别制度的关系。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les estimations des organisations non gouvernementales qui ont mené des études sur cette question montrent que plus de 7 % de la main-d'œuvre israélienne provient d'agences d'intérim; près de 30 % des travailleurs du secteur public sont recrutés à travers ce type d'agences, et plus de 80 % d'entre eux sont des femmes.

至于后一种,对这个领域进行研究的非政府组织所作的估计说,7%以上的以色列劳动力来自临时人力公司,几乎30%的公营部门的职工通过此种公司雇用,而且80%以上是妇女。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, troisième exemple: le programme européen CIRCO, lancé il y a quelques mois, et qui a notamment pour ambition de dresser l'inventaire de tous les centres de recherche en matière de technologie de l'information qui existent au sein de l'Union avec pour objectifs de renforcer leur coopération, de supprimer les doublons, etc. Voilà pour l'approche technique.

第三个也是最后一个例子:几个月前启动的一项欧洲方案“CIRCE”的目标之一是拟订一份清单,其中载列欧盟境内的所有信息技术研究中心,以加强它们之间的合作并消除工作重复的等。 这一种技术性办法。

评价该例句:好评差评指正

Le développement des indicateurs devra être suivi d'études qualitatives et de travaux de recherches en vue d'expliquer la dynamique des phénomènes, d'établir une méthode permettant de définir les priorités et de faire des prévisions et prédictions claires, de régler le problème de savoir à quel niveau un phénomène mérite d'être étudié et de fournir des séries chronologiques comparatives.

同时也有必要用定性研究和调查来跟踪各项指标的发展,以解释某种后的推动力,并制定一套方法来确定优先事项,并给出清晰的预见和预测,以解决确定一种应在达到何种程度时才值得研究的问题,并提供相对的时间先后顺序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病毒复制抑制剂, 病毒感染病理变化, 病毒感染类型, 病毒基本特征, 病毒结构, 病毒界, 病毒抗原特征与抗原分型, 病毒免疫性, 病毒脑炎, 病毒培养,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2024年8月合集

Plusieurs chercheurs estiment qu'il s'agit d'un phénomène en lien avec le changement climatique.

人员认为, 这是与气候变化有关的现象

评价该例句:好评差评指正
心理健康知

Selon une étude psychologique de Zajonc, l'effet de simple exposition est un phénomène psychologique dans lequel les gens préfèrent quelqu'un ou quelque chose simplement parce qu'ils y sont habitués.

根据 Zajonc 的项心理,单纯暴露效应是心理现象,人们更喜欢某人或某物,仅仅是因为他们习惯了。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Des études ont montré que le cerveau est soumis à un phénomène cognitif appelé le biais de négativité, qui dit que la pensée négative voyage plus rapidement et pèse plus lourd que la pensée positive.

表明,大脑受制于被称为消极偏见的认知现象,它说消极的想法比积极的想法传播得更快,更有影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病毒学的, 病毒与肿瘤关系, 病毒致病性, 病毒专家, 病毒总论, 病笃, 病房, 病夫, 病根, 病故,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接