有奖纠错
| 划词

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情

评价该例句:好评差评指正

La réalité dans la province n'est comparable à celle d'aucun autre pays en Europe.

该省局势不能与欧洲任何地区局势

评价该例句:好评差评指正

Douste-Blazy, Mohamed Bedjaoui avait souligné que la France n'avait "pas le même poids" en Algérie que les Etats-Unis.

此间他强调,在阿尔及利亚,法国的重要性根本不能与美国

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas comparable!

这是不能的!

评价该例句:好评差评指正

Le CCT, et par extension sa Direction exécutive, ne saurait être assimilé à un comité des sanctions.

不能将反恐委员会——以此类推,包括反恐执行局——与制裁委员会

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'objectif 3, les réponses ont été liées aux indicateurs sur l'enseignement et la santé.

在目标3下,与教育和保健指标

评价该例句:好评差评指正

Il importe de ne pas compromettre la lutte légitime du peuple palestinien pour la liberté en l'assimilant au terrorisme.

绝不能将恐怖活动与巴勒斯坦人民的合法自由斗争从而使这场斗争受到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce international est un tel moteur de la mondialisation que les deux notions sont souvent considérées comme synonymes.

国际贸易已成为全球化的重要推手,人们往往将其与全球化

评价该例句:好评差评指正

Cette rivalité apparente peut paraître digne des plus beaux jours de la guerre froide, qui opposait le bloc soviétique au bloc occidental.

这样的对抗,可以和冷战时期两大阵营的形势了。

评价该例句:好评差评指正

Par son ampleur, ses enjeux politiques, son coût financier, il ne peut être comparé à aucun autre programme lancé par cette Organisation.

鉴于其规模、牵涉的政治利益和花费的资金代价,我们不能将它与联合国以前发起的任何其他方案

评价该例句:好评差评指正

En second lieu, le Maroc s'est indigné du parallèle établi, selon lui, par la délégation algérienne entre la Palestine et le Sahara occidental.

其次,摩洛哥认为阿尔及利亚代表团将西撒哈拉和巴勒斯坦的局势,因此感到非常愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Une pauvreté croissante répand la guerre dans les pays en développement, et l'exploitation illégale de ressources naturelles et les trafics d'armes ont le même effet.

不断增加的贫穷正在发展中国家造成战火的蔓延,其严重程度可以与自然资源的非法开采和军火走私

评价该例句:好评差评指正

Quand il s'agit de développement, il convient de se méfier des schémas et des indicateurs de gouvernance associant principalement la mauvaise gouvernance à un mauvais fonctionnement des pouvoirs publics.

在发展范畴内,我们需要警惕主要将治理不善与政府的运作缺乏效力的框架和施政指标。

评价该例句:好评差评指正

L'État qui emploie la force en violation de la Charte des Nations Unies ne peut, à l'évidence, se trouver dans la même situation que l'État victime de ses agissements.

显然,不能将一个违反《联合国宪章》、使用武力的国家与其行为的受害国

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire qu'un État qui exerce son droit à la légitime défense ne saurait être mis sur le même plan qu'un État qui commet un acte d'agression.

不言而喻,行使自卫权的国家不应与进行侵略的国家

评价该例句:好评差评指正

L'extrémisme et la violence ne font pas de différence entre les peuples et les cultures; le terrorisme ne saurait donc être associé à aucune race, religion ou culture particulière.

极端主义和暴力不区分民族或文化;因此恐怖主义不应当与任何一个民族、宗教或文化

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas l'associer à aucune religion ni à aucune culture, aussi sa délégation ne peut-elle accepter que la lutte d'un peuple contre l'occupation soit assimilée au terrorisme.

不应该把国家恐怖主义同任何特定的宗教或文化联系起来,他的代表团也不能接受把一个民族的反占领斗争与恐怖主义

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur ajoute que l'argument de l'État partie comparant «l'importance dans l'ordre social» des membres du Conseil supérieur et des membres du personnel du pouvoir législatif n'est nullement pertinent.

4 交人说,缔约国将高等委员会成员的“社会重要意义”与立法机构工作人员点,根本就是风马牛不相及之说。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire Aylor-Davis au contraire ne peut pas être invoquée car les garanties avaient été données par un État dont la réalité ne peut pas être comparée avec celle de l'Égypte.

相比之下,Aylor-Davis案与本案是不能的,因为在那个案件中是一个国家主动出了保证,而且该国情况同埃及也无法相比。

评价该例句:好评差评指正

De fait, par sa gravité, le crime commis par l'Arménie est à placer dans l'histoire contemporaine sur le même plan que les génocides perpétrés à Srebrenica, au Rwanda ou au Burundi.

的确,亚美尼亚所犯下的罪行的严重程度堪与斯雷布雷尼察、卢旺达和布隆迪的灭绝种族罪行为

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emménagogue, emmener, emménopathie, emmenotter, emment(h)al, emmenthal, emmerdant, emmerde, emmerdé, emmerdement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Donc oui, c'est vrai, mais évidemment ce n'est pas comparable.

所以这是真不能

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu te sens dans la cours des grands, monsieur est à la table des professeurs?

你以为你可以跟大人们,跟老师们吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On pourrait logiquement faire un parallèle entre son sens et la fabrication du fromage.

从逻辑上讲,我们可以将其含义与奶酪制作

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un méchant cadran tout nu qui ne dit que les heures vaut-il cela ?

一个平凡光秃秃只能报时钟能和它吗?

评价该例句:好评差评指正
=未来

La bioluminescence, c’est une lumière qui n’est pas comparable à une lumière produite par de l’électricité.

生物发光是不能与电力产生

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La somme était astronomique, mais elle restait modeste par rapport au chiffre d'affaires total du groupe Halo.

仍是当巨大一笔财富,与已经消失星环集团无法

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Attend, attend, toi, t’es peut-être comique mais pas moi. Nous mets pas dans le même sac s'il te plaît.

等等,也许你是个小丑,我可不是。请别把我和你

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Scènes similaires à Marseille mais sans commune mesure avec celles de la nuit précédente.

类似情况在马赛发生,与前一晚场面无法

评价该例句:好评差评指正
斑马小卓 Zou

Chanson de lui arrive pas à la cheville.

歌曲根本无法与之

评价该例句:好评差评指正
精灵法语丨听写吧 BAR À DICTÉES

Jay écume Paris pour se comparer à Monet, Van Gogh et Matisse.

周杰伦在巴黎与莫奈、梵高和马蒂斯等大师

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Un chroniqueur s'aventure même à comparer la musique de Lesueur à celle de Jean-Sébastien Bach.

一位评论家甚至大胆地将勒苏尔音乐与约翰·塞巴斯蒂安·巴赫作品

评价该例句:好评差评指正
La Story

Alors je ne sais pas si vraiment les 2 situations sont comparables.

所以我不确定这两者情况是否真可以

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Ils reprochaient à Aimé Césaire d'avoir fait un parallèle entre nazisme et colonialisme.

他们指责艾梅·塞泽尔将纳粹主义和殖民主义

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

A établir un parallèle entre Mayotte et l'hexagone, ainsi qu'elle le fait depuis plusieurs années.

将马约特岛和法国, 就像它几年来所做那样。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Mais c'est intéressant de confronter le concept à la réalité.

是,将概念与现实是很有趣

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

L'égal des Messi, des Ronaldo, un phénomène que l'on compare même à Pelé, la légende brésilienne.

与梅西、罗纳尔多平起平坐,这种现象甚至可以与巴西传奇人物贝利

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les Américains font le parallèle avec G.Floyd, dont la tragédie avait suscité une énorme vague d'indignation.

美国人将其与弗洛伊德,弗洛伊德悲剧激起了巨大愤慨。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

1- A propos du chômage, je voudrais faire un parallèle avec la situation des années 30.

1- 关于失业问题,我想与30年代情况

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Il n’hésite pas à faire un parallèle avec la Syrie, un autre pays appuyé par Téhéran.

他毫不犹豫地与叙利亚,叙利亚是另一个由德黑兰支持国家。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Il y a énormément de jeunes en particulier qui se projettent, qui s'identifient à des célébrités.

特别是有大量年轻人会以名人为榜样,将自己与他们

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


endenté, endentée, endentement, endenter, endenture, enderbite, endermique, endermose, endetté, endettement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接