有奖纠错
| 划词

Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.

蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留小村庄的特色。

评价该例句:好评差评指正

Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.

直到为止,科学家还不能解释为什么不同性别存这样的差异。

评价该例句:好评差评指正

Ajoutez le vin blanc et faites cuire jusqu'à évaporation du vin.

白葡萄酒并炒一下,直到它完全消失。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas trouvé qu'il n'était pas dans ma bourse jusqu'à mardi.

直到这个星期二才发现它不钱包里。

评价该例句:好评差评指正

Puis mouillez avec le lait, et remuez sur le feu jusqu'au premier bouillon.

将牛奶慢慢倒入。锅子缓缓移动,直到第一次沸腾。

评价该例句:好评差评指正

Car cest à toi quappartiennent, dans tous les siècles, lerègne, la puissance et la gloire.

因为国家、职权、荣耀,全你的,直到永远。

评价该例句:好评差评指正

C’est lorsqu’il a été sorti qu’une des personnes s’est aperçu qu’il vivait encore.

直到醒来后走了出去,才知道他还

评价该例句:好评差评指正

J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.

一直想这样的大海,直到有人走来,把手轻轻放的背

评价该例句:好评差评指正

Un homme ne s'inquiete jamais de son avenir jusqu'a ce qu'il trouve une epouse.

一个男人从不为前途担心,直到有了妻子。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, le réseau d'observation de l'OMM s'est révélé largement insuffisant.

直到目前为止,世界气象组织的观测网络还十分匮乏。

评价该例句:好评差评指正

Faire revenir le riz dans l'huile d'olive jusqu'à être translucide avec les échalotes émincées.

将切碎的洋葱和熟米放入油中,直到米半透明状。

评价该例句:好评差评指正

Battez ensemble le beurre et le sucre, jusqu'à l’obtention d’une crème légère.

把黄油和糖搅拌一起,直到达到奶糊状。

评价该例句:好评差评指正

Je commence à revivre depuis que j'ai reçu de ses nouvelles.

直到获得他的消息之后, 才开始定下心来。

评价该例句:好评差评指正

Ce pont n'a jamais reçu de dénomination à ce jour.

直到今天,这座桥从未被命名过。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont affronté l'incrédulité, mais aujourd'hui, plus personne ne peut dire qu'on ne savait pas.

想赞扬警监会的专家,谁也不愿透露姓名,因为直到今天开始工作。

评价该例句:好评差评指正

L’apparente normalité de cette famille va se fissurer, jusqu’au drame.

这个家庭正常的表面将逐渐出现裂痕,直到惨剧发生。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont trempés jusqu’aux os , mais le coeur joyeux.

他们直到骨头都湿透了,但心快乐的。

评价该例句:好评差评指正

William Pitt exercera ses fonctions de secrétaire d’Etat jusqu’en 1806.

威廉•皮特担任国务秘书一职直到1806年。

评价该例句:好评差评指正

Pour les aristocrates contre-révolutionnaires, ce prénom était considéré comme péjoratif, puisqu'il représentait le peuple.

对于抵制革命者的贵族们,这个名字被认为一个贬义词,直到这个名字代表人民。

评价该例句:好评差评指正

Isabella Swan,je jure de t'aimer à chaque instant,à jamais.

伊莎贝拉·斯旺,发誓每分每秒都爱你,直到永远。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en conséquence de, en continu, en contrebas, en contrebas (de), en contre-haut (de), en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《冰雪奇缘》精选

Jusqu'au jour où je suis tombé sur vous...

这天我与你不期而遇。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

La Corse reste placée en vigilance orange pour vents violents jusqu'à lundi, 6 heures.

科西嘉岛仍然保持橙色暴风警告,周一,6时。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

En raison d'un malaise voyageur, tous les trains sont maintenant retardés jusqu'à nouvel ordre, merci.

因为有乘客身体不适,所有火车都晚点,新消息,谢谢!

评价该例句:好评差评指正
神话传说

L’empereur suis la jeune femme jusqu’au sommet du mont Fuji ou elle disparue.

天皇追着这位年轻女子她消失在富士山。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Jusque-là, elle avait juré de mourir plutôt de faim que de toucher à sa pendule.

日,她也许会忆起她曾起誓说过宁愿饿死,也不会去碰一碰她的钟呢。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il est resté cantonné en Afrique centrale jusqu'aux années 60.

60年代之前,此病毒仅局限于中非。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Il a fallu attendre le XIe siècle pour que les hommes inventent la loupe.

十一世纪人类才发明了放大镜。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Jusqu’au XVIIIe siècle, les hommes ne respiraient pas avec leurs pince-nez.

十八世纪,人们被夹鼻眼镜夹得透不过气。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aujourd'hui, nous avons atteint 50 000 décès dus à l'épidémie.

天,已经有五万人死于新冠病毒。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册 视频版

Vous allez tout droit, jusqu’à une poste et vous tournez à gauche.

您一走,一个邮局然后左转。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Jusqu'à maintenant, elles me suivent et je les adore.

天,我还保存着,我爱这些照片。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ensuite, ils décident de remonter toute la filière de production jusqu'à la matière première.

然后,他们决定追溯整个生产链原材料。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais jusqu’ici, elle n’a reçu aucune réponse.

目前为止,它没收任何答复。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(泰国菜)

Je laisse dorer chaque côté 4 à 5 minutes.

我等45分钟每一面都变色。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je les ai mises jusqu'à ce que mes pieds soient trop grands pour rentrer dedans.

我一穿着它们,我的脚大无法穿上它们。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ensuite, ils continuent d’apprendre les deux en parallèle jusqu’à la fin du lycée.

然后,他们继续同时学习这两门外语,上完高中为止。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 1

Vous allez tout droit jusqu'à un rond-point.

你一一个圆形交叉路口。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Il faut acheter du pain, la boulangerie est ouverte jusqu'à 8 heures ! Bisous. »

得去买点面包,面包店开门8点钟!爱你。”

评价该例句:好评差评指正
得心应口说法语

Je ne parlerai qu'en présence de mon avocat.

我的律师出现,我才会说话。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Il y a peut-être trois salles différentes, mais il faut tout donner jusqu'à la fin.

可能有三个不同的厅,但必须全力以赴后。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enchâssement, enchâsser, enchâssure, enchatonnement, enchatonner, enchausser, enchemisage, enchemiser, enchère, enchères,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接