有奖纠错
| 划词

En voyant cette photo, papa a compris pourquoi son magazine était tout froissé !

看了照片说:不得我的杂皱巴巴

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle se pencha, saisit un des gros bras de Dudley dans sa main ratatinée et tira.

她弯下腰,用的手抓住达力一只肥粗的胳膊使劲拉着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il n'était pas vraiment beau à voir. Harry trouva qu'il ressemblait à un vieux parapluie noir tout fripé.

它其实并不漂亮;哈利觉得它的样子就一把的黑伞。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce haut-de-chausses et ce pourpoint, quoique neufs, paraissaient froissés comme des habits de voyage longtemps renfermés dans un portemanteau.

紧身短上衣和短裤虽然新的,但全在箱子底压久了的旅行服。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ce mobile home n'est plus qu'un amas de tôles froissées.

这个移动房屋只不过一堆的床单。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il avait maigri, son front était un peu plus dégarni, ses cheveux avaient encore blanchi et son visage semblait fripé.

他比以前瘦了,脸色更加晦暗,脑袋也秃得更厉害了,脸上看上去的。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Leurs figures, aussi flétries que l'étaient leurs habits râpés, aussi plissées que leurs pantalons, semblaient usées, racornies, et grimaçaient.

他们的脸,和破烂的衣服一样干枯,和裤子一样的,看起来破旧、干瘪、面愁容。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

L'incompréhension grandit, comme ici entre un étudiant et une jeune femme, une affiche tout juste froissée dans sa main gauche.

当一名学生和一位年轻女子的左手拿着一张几乎的海报时,人们的不理解感就加深了。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Il avait de longs cheveux jaunes crépus et un visage blanc tout rond, déjà un peu chiffonné par la lèpre.

他有一头卷曲的黄色长发和一张圆圆的白脸,已经被麻风病弄得有些的了。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Joachim est parti très vite, ça descend pour aller chez lui, et moi, je suis rentré à la maison, avec ma fleur toute chiffonnée.

若阿希姆飞快地骑走了,他回家的路下坡。我着我皱的花也回家了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle avait les épaules ridées, les seins flasques et les côtes enveloppées d'une peau aussi pâle et froide que celle d'une grenouille.

她的肩膀的,乳房松弛的,肋骨被青蛙一样苍白冰冷的皮肤包裹着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Elle rapporte une réponse ! dit Ron d'un air surexcité en montrant le morceau de parchemin chiffonné attaché à une patte de la chouette.

“它捎来了一封信!”罗恩激动地说,指着拴在海德薇脚上的一片的羊皮纸。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Là, le silence était si profond, qu’elle entendait le bruit de son pas léger, le froissement de chaque feuille sèche qui se rencontrait sous ses pieds.

在那里,寂静如此之深,以至于她听到了她轻轻的脚步声,在她脚下相遇的每一片枯叶的的。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Un grand feu brûlait en avant de cette tente et projetait sa lumière pourprée sur les flaques herbeuses du marais que ridait une brise assez fraîche.

帐篷前燃起了一堆大火,紫色的光芒照在沼泽地的草坑上,这些水坑被凉爽的微风吹得的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Black plongea une de ses mains décharnées dans une poche de sa robe de sorcier et en sortit un morceau de papier chiffonné qu'il défroissa pour le montrer aux autres.

布莱克把一只鸟爪一样的手伸到了袍子里面,拿出一张皱的纸来。他把纸抚平了,拿给大家看。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le père Bazouge, un croque-mort d’une cinquantaine d’années, avait son pantalon noir taché de boue, son manteau noir agrafé sur l’épaule, son chapeau de cuir noir cabossé, aplati dans quelque chute.

祖热大叔叔有五十岁开外,殡仪馆的职员,他的黑裤子上满泥污,一件黑外衣搭在肩上,头戴一顶黑色皮帽,由于跌交那顶皮帽已弄得皱

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Les premières nouvelles qu'Ursula reçut directement de lui, plusieurs années après son départ, consistaient en une lettre chiffonnée et à demi effacée qui lui parvint de main en main depuis Santiago de Cuba.

乌苏拉离开几年后,直接从他那里收到的第一个消息一封的、半擦半擦的信,这封信从古圣地亚哥送到了她手中。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ce mot de Tomas que tu conservais toujours sur toi, et qui apparaissait comme par magie quand tu vidais t'es poche ; ce petit morceau de feuilles froissées qui chaque fois m'accusait du mal que je t'avais fait.

“你一直藏在身上的那封托马斯的信,每当你掏口袋时,那封变魔术一样会出现的信,那封指控我对你万般罪行的的信。”

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il fut saisi d'horreur en voyant à son côté une sorte de chauve-souris aux ailes plissées, puis, hurlant sous la lune, il descendit la colline en bondissant, accompagné par le vampire qui voletait au-dessus de lui.

他惊恐地看到身边有一只翅膀的蝙蝠,然后,在月光下尖叫着,他跳下了山坡,陪伴着在他头顶飞舞的吸血鬼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Les motifs pour battre la campagne, j'aurais pu en aligner des dizaines, mais la vraie raison de cette fuite à travers champs, je la tenais serrée, sous la forme d'un papier froissé au fond de mon sac.

- 跑遍乡村的原因,我可以列出几十个,但这次穿越田野的真正原因,我紧紧抓住了, 在我包底的一张的纸上。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Base de tous les régimes bien chouettes qui débarquent chaque été depuis quelques années, le chou kale est un petit truc fripé dégueulasse qui ne plaît qu’aux gens qui bossent dans la com et aux youtubeuses comme Urbain Fooding.

在过去的几年里,每年夏天会有一些漂亮的特定食谱的主菜,甘蓝一种恶心的小小的的食物,只吸引了那些在通信领域工作的人和Urbain Fooding这样的油管主。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接