有奖纠错
| 划词

Cela me désole de vous voir abandonner vos études.

看到你放弃学业我很痛心

评价该例句:好评差评指正

Il est au désespoir de cet accident.

他对这件事故感到非常痛心

评价该例句:好评差评指正

Cette perte lui a été très sensible.

这一损失对他来说曾是非常痛心

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons la perte de vies civiles.

我们对平民伤亡感到痛心

评价该例句:好评差评指正

Il déplore les pertes en vies humaines.

对生命损失深表痛心

评价该例句:好评差评指正

Ces munitions ont déjà fait un nombre regrettable de blessés parmi les civils.

许多平民被这些炸弹炸伤,令痛心

评价该例句:好评差评指正

Chacune des deux parties a sa part dans ce regrettable état de choses.

目前令痛心事态是双方造成

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, la situation des handicapés reste très inquiétante.

目前,残疾非常令痛心

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation éprouve un sentiment de découragement face à cette situation.

我国代表团对这些事态发展感到痛心

评价该例句:好评差评指正

Aucun État n'est insensible à la question des orphelins.

任何国家都对孤儿存在感到非常痛心

评价该例句:好评差评指正

Si c'est à cela que servent les amis, cela fait mal.

如果朋友就是象这样,那就令痛心

评价该例句:好评差评指正

Hélas, l'Afrique reste la proie de conflits.

痛心是,非洲大陆仍然充满冲突。

评价该例句:好评差评指正

C'est une triste réalité que les Nations Unies sont profondément divisées.

联合国分歧严重是一个令痛心事实。

评价该例句:好评差评指正

On connaît peu, hélas, les prérogatives de l'Assemblée générale.

但是令痛心是,大会权力鲜为知。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, c'est là un jour triste pour le Conseil de sécurité.

我们认为,这是安全理事会令痛心一天。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément attristés par cette tragédie.

我们对这一令心碎事件发生深感痛心

评价该例句:好评差评指正

La tragédie humanitaire au Darfour est déchirante et exige une solution urgente.

达尔福尔道主义悲剧令痛心,需要急迫矫正。

评价该例句:好评差评指正

La perte de vies innocentes en Israël est elle aussi attristante et doit cesser.

以色列内无辜生命牺牲同样令痛心,必须停止。

评价该例句:好评差评指正

Il serait regrettable, pour le moins, que nous réduisions nos prétentions.

如果我们做不到这一点,这至少会令非常痛心

评价该例句:好评差评指正

Elle a éclaté en sanglots, en disant "tout cela fait mal, très mal".

“一切都叫痛心,叫心里难过万分。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对此表示遗憾, 对此已感到厌烦, 对错误的驳斥, 对答, 对答如流, 对打, 对打(古时两人间的), 对大自然的研究, 对大自然的赞歌, 对待,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 四部

Cette pâleur ne suffisait que trop pour occuper Jean Valjean.

她的憔悴太使冉阿让了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il est donc mort, quel désespoir !

唉,他死了,多么

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Quels furent les flux et les reflux de cette méditation tragique ?

那些的冥想有过怎样的起伏?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Elle avait l’aspect lamentable de toutes les constructions de la haine, la ruine.

它具有仇恨所创造的一切建筑——也就是废墟的那种令人的形象。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水一卷

Quel homme exquis ! Quel malheur qu’il ait fait un mariage tout à fait déplacé.

“他多风雅啊!可惜他同一个门户不当的女人结了婚,真令人!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi, sire, Votre Majesté voit qu’ils viennent tout contrits et tout repentants lui faire leurs excuses.

“正因为这样,陛下,您想必看出来了,他们都十分,十分懊悔地来问圣上请罪啦。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce dont les Coupeau eurent le plus à souffrir alors, ce fut de voir les Poisson s’installer dans leur boutique.

最近古波夫妇疾首的莫过于眼瞧布瓦松夫妇占据了他们的店铺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Mais ce retrait, s'il se confirme, apparaît comme un revers cinglant.

但是,如果这一撤出得到证实,似乎是一个令人的挫折。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

Le leader de la CFDT, L.Berger, a dénoncé un spectacle désolant.

CFDT 的领导人 L.Berger 谴责了令人的景象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Ca fait un peu mal quand on voit qu'une réforme des retraites s'organise rapidement.

- 当你看到养老金改革正在迅速组织起来时,你会感到有

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

Quand l’intelligence se réveilla et vit cette action de la brute, Jean Valjean recula avec angoisse et poussa un cri d’épouvante.

等到心智清醒以后,看见了那种兽类的行为,冉阿让才感到,向后退却,并且惊骇到大叫起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Marius eut la force de passer successivement en revue toutes les plus poignantes conjectures, cherchant une espérance et ne la trouvant pas.

马吕斯已有勇气来反复剖析种种最的臆测,想找出一线希望,但是一无所得。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Comme il faisait ce songe pénible, le lieutenant Théodule entra, vêtu en bourgeois, ce qui était habile, et discrètement introduit par mademoiselle Gillenormand.

正当他想的事时,忒阿杜勒中尉进来了,穿绅士服装——这一大有讲究——由吉诺曼姑娘引导

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Il songea à cette épée de son père que son aïeul avait vendue à un brocanteur, et qu’il avait, lui, si douloureusement regrettée.

他想起他父亲的那把剑,竟被他外祖父卖给了旧货贩子,他平时想到这事,便感到

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

S’il y a quelque chose de plus poignant qu’un corps agonisant faute de pain, c’est une âme qui meurt de la faim de la lumière.

如果还有什么比死于饥渴的躯体更能使人的话,那一定是由于得不到光明而死去的灵魂了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Ça me fait mal au cœur et je dis que Nantes ne doit pas continuer de faire l'erreur de détruire systématiquement son patrimoine historique et architectural.

这让我很,我觉得南特不应该再犯这样的错误了,不应该继续摧毁他的历史和建筑遗产。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On eût dit qu’ils s’épiaient, qu’une lutte venait de se déclarer entre eux ; et un malaise douloureux, un malaise insoutenable crispait le cœur de Pierre.

可以说他们在互相窥伺,在他们之间刚才宣布了一场斗争;而一阵的难受,一阵无法支持的难受叫皮埃尔揪心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je serais extrêmement mécontente si jamais je voyais un ou une élève de Gryffondor se comporter d'une manière qui puisse porter atteinte à la réputation de l'école.

如果格兰芬多的某个学生以任何方式给学校丢脸,我将感到十分。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff, dit Cyrus Smith en prenant le bras du marin, vous avez là une mauvaise pensée, et vous m’affligeriez beaucoup si vous persistiez à parler ainsi !

“潘克洛夫,”史密斯抓住水手的胳膊说,“这是一个很坏的想法,如果你坚持要这样说,你会使我非常的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un spectacle désolant, en effet. Toute la partie boisée de l’île était maintenant dénudée. Un seul bouquet d’arbres verts se dressait à l’extrémité de la presqu’île Serpentine.

这的确是令人的场面。岛上除了盘蛇半岛的尽头还留下一丛苍翠的树木以外,其余的森林地带一儿也不剩了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对福音派教义的信仰, 对父母尊敬, 对付, 对付敌人, 对付困难, 对妇女钉梢的人, 对歌, 对工, 对工会运动的疏远, 对工作充满热情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接