Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年来,公司力于喷涂疑难问
研究。
Mais pour autant qu'ils se veulent exemplaires, nos procès n'en sont pas moins de plus en plus complexes au fur et à mesure que des questions et des problèmes, sans solution préexistante en droit pénal international, se posent aux juges.
但是,不论我们审判怎样试图达到以儆效尤
目
,审判却日益复杂,因为法官处理
问
和疑难问
在国际刑事法中是不存在现成解决办法
。
Les participants ont également constaté que l'accès à une information fiable sur les marchés de produits de base était souvent un gros problème pour les producteurs des pays en développement et que l'asymétrie de l'accès à l'information était extrêmement préoccupante.
知名士们还认识到,如何获得关于初级商品市场
可靠信息往往是发展中国家
生产者们面临
个重要问
,而且获得信息方面
不对称性是个高度疑难问
。
Il dresse un bilan détaillé de cette modalité, ainsi que des problèmes posés par son application concrète, notamment en ce qui concerne la participation de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, en tant qu'agents d'exécution ou partenaires de développement.
报告综合评估了国家执行情况以及在运作(比如包括作为执行实体或实施伙伴非政府组织在内
民间社会
参与)中确认
各种疑难问
。
Malgré ces résultats, les évaluations ont mis en évidence des problèmes plus généraux : systèmes de contrôle inadéquats, synthèse insuffisante des enseignements tirés des projets pilotes et manque de participation systématique des partenaires gouvernementaux aux différents stades des projets pilotes, dont l'effet sur l'élaboration des politiques ainsi que les possibilités de les reproduire ailleurs et d'en assurer la viabilité sont ainsi limités.
尽管取得了上述成果,各种评价还是发现了较多疑难问
,如监测系统不够完善,没有编制完整
文件总结试行项目
经验教训,以及国家政府利益有关者没有自始至终参与整个试行项目等,因此,难以进
步加强这些项目
政策影响、推广和可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parmi les grandes questions scientifiques que cette expédition cherche à résoudre, il y a celle de l'impact du changement climatique dans les régions de hautes montagnes, à quel rythme les glaciers changent-ils, à quelle vitesse leur taille et leur volume se réduisent-ils.
这次探试图解决的科学疑难问题包括,气候变化对高山地区的影响,冰川的变化速度是多少,它们的大小和体积以多快的速度在缩小。