有奖纠错
| 划词

La dette extérieure des pays en développement continue d'augmenter et le cercle vicieux dans lequel « plus on paye et plus on doit » continue de caractériser la dure réalité de nos pays, ce qui démontre que ce n'est pas avec des initiatives « tièdes » et des mesures d'allégement que l'on parviendra à régler le problème de la dette extérieure.

发展国家的外债继续增加,我们各国的严峻现实越多欠债越多的恶性循环,这证明畏畏缩缩的倡议和减免措施不足以解决外债问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Germinal

Et tous frémissaient, bégayaient d'une voix étouffée : — J'ai une mère… J'ai des enfants… Il faut du pain.

家都畏畏缩缩,结结巴巴地低声说:“我家里有母亲… … 我家里有孩子… … 总得吃饭哪。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, Charles n’était pas de ceux qui descendent au fond des choses ; il recula devant les preuves, et sa jalousie incertaine se perdit dans l’immensité de son chagrin.

再说,尔不是那种寻根问底人;在证据面前反而畏畏缩缩,他妒忌似有似无,已经消失在无边无苦中了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand Mme Bovary était partie il essayait de hasarder timidement, et dans les mêmes termes, une ou deux des plus anodines observations qu’il avait entendu faire à sa maman .

母亲一走,他就鼓起勇气,畏畏缩缩地说了两句母亲说过话,而且挑是最不关指摘。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Quand Mme Bovary était partie il essayait de hasarder timidement, et dans les mêmes termes, une ou deux des plus anodines observations qu'il avait entendu faire à sa maman .

母亲一走,他就鼓起勇气,畏畏缩缩地说了两句母亲说过话,而且挑是最不关指摘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获, 不牢的, 不牢固,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接