有奖纠错
| 划词

Nous devons éviter d'accroître le déséquilibre actuel.

我们必须避免增加现存的不平等。

评价该例句:好评差评指正

Approximativement 10 % des langues autochtones qui survivent sont proches de l'extinction.

现存土著语言的10%濒临消亡。

评价该例句:好评差评指正

La présente section donne un aperçu des mécanismes existants.

本节简要说明这些现存机制的情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons essayer de nous appuyer sur le terrain d'entente existant.

我们应在现存的共上再接再厉。

评价该例句:好评差评指正

Déclaration des Pays-Bas figurant dans les dossiers du Rapporteur spécial.

荷兰的发言,现存特别报告员处。

评价该例句:好评差评指正

Les armes qui existent aujourd'hui sont bien assez inquiétantes.

今天现存的武器已经够糟的了。

评价该例句:好评差评指正

La relation entre le développement et la paix a été mise en évidence.

发展与和平之间的现存联系已得到强调。

评价该例句:好评差评指正

Déclaration de la Nouvelle-Zélande figurant dans les dossiers du Rapporteur spécial.

西兰的发言,现存特别报告员处。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs continuent de favoriser les inégalités entre les sexes.

这类因素继续维持着现存的两性不平等。

评价该例句:好评差评指正

Si l'inhibition est un problème incontournable, la situation de l'humain peut-il améliorer?

既然压制成了现存世界的一个难以摆脱的人类的这种境况是否可以改善呢?

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.

该条款草案把现存的国际习惯法加以编撰。

评价该例句:好评差评指正

Voir, par exemple, la déclaration de l'Inde figurant dans les dossiers du Rapporteur spécial.

例如,见印度的发言,现存特别报告员处。

评价该例句:好评差评指正

Voir, par exemple, la déclaration des Pays-Bas figurant dans les dossiers du Rapporteur spécial.

例如,见荷兰的发言,现存特别报告员处。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouvelles missions grèveront les capacités et les budgets actuels.

这些的特派团将利用现存能力和预算。

评价该例句:好评差评指正

C'est une question de volonté politique et d'automodération dans la gestion des conflits existants.

这是管理现存冲突中的政治意愿和自我克制

评价该例句:好评差评指正

Cet effort serait mené dans le cadre des structures et des principes existants.

局长强调将在现存框架和原则范围内进行努力。

评价该例句:好评差评指正

Seul cet élargissement pourrait corriger le déséquilibre qui existe dans la composition du Conseil.

只有这样才能纠正现存的安理会组成不平衡现象。

评价该例句:好评差评指正

Les règles en vigueur sont adéquates, elles sont souples et n'ont engendré aucun problème.

现存制度是适当的和灵活的,没有造成任何

评价该例句:好评差评指正

On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.

安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。

评价该例句:好评差评指正

Les premiers bilans se sont largement inspirés des données existantes.

联发援框架首先执行时,它大量利用现存数据资料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydorgel, hydr(o)-, hydra, hydracidation, hydracide, hydracrylate, Hydractinia, hydragogue, hydragyrisme, hydrahalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然之路

Ça fait partie des nombreux mythes qui existent.

这是谜之一。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Nous n’allons pas pouvoir balayer toutes les pâtisseries et viennoiseries qui existent.

我们无法攀谈所有糕点和甜酥式面包。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du moment qu’elle eut entendu cette cantilène sublime, tout ce qui existait au monde disparut pour Mathilde.

从她听到这一壮丽美妙旋律那一刻起,世界上一切对她玛蒂尔德来说都消失了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Le français a toujours été, comme toutes les langues vivantes, une langue d'import-export.

与所有语言一样,法语一直是一种进出口语言。

评价该例句:好评差评指正
追忆似第一卷

Mon grand-père avait précisément connu, ce qu’on n’aurait pu dire d’aucun de leurs amis actuels, la famille de ces Verdurin.

外祖父正好认识维尔迪兰一家,他朋友当中哪一个也不知道这件事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est donc bien loin d'Europe, en Australie, qu'on passe des courses et compétitions anglaises déjà existantes, à un véritable championnat.

因此,在距离欧洲很远澳大利亚,英国比赛,已经成为真正锦标赛。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Mais les espèces vivantes, ce ne sont pas seulement les animaux, les plantes et les champignons !

物种不仅仅是动物,植物和真菌!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Quand on regarde nos cousins vivants les plus proches, c'est-à-dire les chimpanzés ou les bonobos, ils s'embrassent, eux aussi.

当我们观察我们最亲近表亲时,即黑猩猩或倭黑猩猩,它们也会接吻。

评价该例句:好评差评指正
法语精读6

Inévitablement, la forme et le contenu des documents qui subsistent façonnent la perspective de quiconque cherche à explorer le passé.

不可避免是,形式和内容塑造了任何试图探索过去视角。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elles représentaient la presque totalité des êtres humains. La civilisation terrienne aurait rejoint les Bunkers avant l'arrivée d'une attaque de la forêt sombre.

这几乎是人类全部,在黑暗森林打击到来前,地球明已经进入掩体。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ensuite, on sélectionne une partie de ce génome synthétique et on la colle dans le génome de leur parent vivant le plus proche.

然后我们选择这个合成基因组一部分,并将其复制到其亲缘关系最近物种基因组中。

评价该例句:好评差评指正
法语生手册

Pour rendre les choses encore plus amusantes, prenons les plus gros ours mâles existants et faisons-les participer à un match de boxe contre vous.

为了让事情变得更加有趣,让我们把最大公熊展示出来,让它们和您进行一场拳击比赛。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce que contenaient encore le magasin et les offices suffirait, et au delà, à approvisionner le navire pour une traversée, si longue qu’elle pût être !

不管要在海上航行多长时间,仓库和外室里物资都足够船上需要!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232月合集

Lorsque j'ai appris que c'était la plus vieille bouteille qui existe aujourd'hui au monde de la maison Ruinard, c'était d'autant plus un moment d'émotion.

当我得知这是 Ruinard 家族世界上最古老瓶子时,我心情更加激动了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ces caractères étaient donc perdus, et une partie de ceux qui étaient restés étaient incomplets, si bien qu'il manquait des mots sur les trois dernières lignes encore visibles.

那些字丢失了,刻字面一角也破碎了,造成现有字迹后三行都有残缺。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228月合集

Ce projet pose évidemment des questions éthiques, d'autant que les espèces éteintes ne sont pas soumises au même régime de protection génétique que les espèces vivantes.

这个项目显然提出了伦理问题,特别是因为灭绝物种不受与物种相同遗传保护制度约束。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tite Live, historien romain du 1er siècle avant notre ère, décrit un siècle plus tôt une coutume semblable chez les Celtibères, qui vivaient sur le territoire de l'actuel Espagne.

公元前1世纪罗马历史学家蒂托·利维在描述在西班牙境内凯尔特伯人时提到了一个类似习俗。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

À se sentir ainsi hors d'atteinte des agitations et des tourments auxquels sont vouées les personnes existantes, il était porté à prendre une attitude condescendante et protectrice.

因此,他感到人注定要遭受激动和折磨是无法企及,他倾向于采取一种居高临下和保护态度。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'accord malheureusement ne tient pas longtemps : côté Comanche, tous ne l'ont pas signé, et côté étatsunien, on fait du mauvais commerce, en vendant des armes et des munitions médiocres, les surplus moisis de l'armée.

不幸是,这个协议并没有持续很长时间:卡曼契人方面,并非所有人都签署了协议,而美国方面则进行了糟糕交易,出售了劣质武器和弹药,这些是军队腐烂物资。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hydrate, hydraté, hydrater, hydratropate, hydraulicien, hydraulicité, hydraulique, hydraviation, hydravion, hydrazi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接