有奖纠错
| 划词

Il faut dissiper ce doute , un soupçon mal fondé .

应消除这疑 , 是无端的猜疑

评价该例句:好评差评指正

Donnez-moi des nouvelles de sa santé, ne me laissez pas dans le doute.

请您把他的健康情况告诉我, 别让我乱猜疑

评价该例句:好评差评指正

L'amour craint le doute, cependant il grandit par le doute et périt souvent de la certitude.

爱情畏惧猜疑,然而它却往往在疑中成长,在确信中死去。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a fait part de la méfiance croissante que l'Accord inspirait aux parties.

特别代表注意到,各签署方之间的猜疑日益严重。

评价该例句:好评差评指正

La méfiance mutuelle entre les deux camps empêchait de progresser.

两个阵营相互猜疑,无法取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne pourrait qu'augmenter la suspicion et la méfiance.

这就只能加重猜疑和不信任。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la méfiance, la suspicion, le préjugé et les perceptions erronées de « l'autre » continuent de persister.

不幸的是,对“别人”的不信任、猜疑、偏见和误解依然挥之不去。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont sceptiques et très méfiants mais ils ont à cœur le sort de leur population.

他们持疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己的人民。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.

国际社会必须给予支持,以修补弥漫着猜疑与憎恶的局势。

评价该例句:好评差评指正

Nous gardons espoir qu'elles apporteront des réponses définitives quant aux doutes ou soupçons portant sur ce sujet.

我们仍然希望,它们能够为有关问题的疑和猜疑确的答案。

评价该例句:好评差评指正

Autrement, il est impossible de lever les soupçons sur les agissements terribles dont sont accusées toutes les parties.

否则就不可能消除人们对发生涉及各方的可怕事件的猜疑

评价该例句:好评差评指正

Elle sème la haine et la méfiance entre les pays et fait obstacle à une coopération ouverte et constructive.

它在国家之间种下仇恨和猜疑的种子,阻碍公开和建设性的合作。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas que soient menées des actions qui risquent d'aggraver la situation et d'accroître les suspicions ou la méfiance.

不得采取可能恶化局势和增加猜疑或不信任的行动。

评价该例句:好评差评指正

Faute de dialogue, il a dit redouter une nouvelle généralisation de la méfiance et des suspicions et une augmentation des risques d'escalade.

他表示担心,在缺乏对话的情况下,目前存在的不信任和猜疑将进一步加深,冲突升级的可能性也会升高。

评价该例句:好评差评指正

À défaut d'une telle réconciliation, la haine et la méfiance empêcheront la stabilité dans la région et risquent d'entraîner de nouvelles violences.

没有这种和解,仇恨和猜疑将会阻碍区域出现稳定,并可能造成新的暴力。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne connaissons pas la violence aujourd'hui mais vivons dans la méfiance les uns des autres, nous aurons demain des conflits.

如果我们今天生活没有暴力,但是相互猜疑,仍将导致天冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cela engendre ressentiment et méfiance de la part de ceux qui subissent les conséquences néfastes de cet abus du droit du veto.

这造成受到滥用否决权的不利影响的国家的怨愤和猜疑

评价该例句:好评差评指正

L'atmosphère a été en outre rendue difficile par la méfiance réciproque entre les parties, ainsi qu'entre une des parties et l'équipe de médiation.

由于冲突各方彼此之间以及其中一方与调解小组之间互相猜疑,互不信任,气氛也变得很僵。

评价该例句:好评差评指正

Sous l'effet de la peur et de la méfiance, les individus et les communautés succombent aux idées extrémistes qui creusent les divisions entre les hommes.

恐惧和猜疑会使个人和社区饱受会进一步分裂人类的极端主义思想的折磨。

评价该例句:好评差评指正

Les conseils révolutionnaires des camps exercent un pouvoir suprême et tout soupçon de dissidence est puni publiquement et brutalement, souvent par la torture et l'emprisonnement.

难民营的革命委员会掌握最高权力,任何反对的猜疑都会遭到公开、残酷的惩罚,往往受到酷刑和监禁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carneau, carnée, Carnegiea, carnégieite, carnèle, carnet, carnet de chèque, carnet de timbres, carnet-fils, carneule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Il se demandait pourquoi ; ses soupçons, sa douleur le reprenaient.

他心里不免纳闷,这倒是怎么回事?猜疑他的心。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, ils avaient tous l'air de la méfiance.

不错,那些人都带着猜疑的神色。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Il parla de nouveau des gens par lui soupçonnés, et des précautions qu’il avait inventées.

他又谈起他猜疑的那些人和他想出来的种种防范措施。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'oncle Vernon le regarda d'un air méfiant.

弗农姨父猜疑地看着他。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais la présence d’Odette continuait d’ensemencer le cœur de Swann de tendresse et de soupçons alternés.

而奥黛特的出现继续在斯万心中交替地播下柔情和猜疑

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est bien simple, madame ; elle m’inspire l’idée que M. Danglars est parti avec des soupçons.

“噢,简单得很,夫人,我想腾格拉尔先生走时是有所猜疑的。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Tes premiers soupçons et ta résolution te montrent plus intrépide encore que je ne croyais.

你最初的那些猜疑和你的决心证明你比我想象的还要勇敢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Soupçonner Cosette ! il y a une foule de crimes que Marius eût faits plus aisément.

猜疑珂赛特!马吕斯也许可以犯种种罪行,却不至于猜疑珂赛特。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce n’est pas un de mes amis ? reprit d’Artagnan en jouant l’hésitation pour faire croire à son ignorance.

“是我的一位朋友?”达达尼昂装着猜疑说,好让人以为他真的不知道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Excusez mes serviteurs d’une terreur dont je ne puis leur faire un crime : soupçonnés, ils sont devenus soupçonneux.

“请原谅我的仆人这种惊惶失措的样子,”他说,“他们因为受到猜疑,所以就特别多疑。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

À propos de quoi est-ce que je mentirais ? pensa Julien, et il lui avoua tous ses soupçons.

“我为什么要说谎呢?”于连想,就把他的猜疑合盘托出。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Violence, contrainte, séduction, soupçon, misogynie : tout cela révèle la société de l'époque, et le rôle qu'elle attribue aux femmes.

暴力、胁迫、诱惑、猜疑、厌女症:所有这些都揭示当时的社会,以及它赋予女性的角色。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Une sueur glacée passa sur mon front, car j’aimais déjà trop cette femme pour que ce soupçon ne me bouleversât point.

我额头上沁出一阵冷汗,我已经深深地爱上这个女人,因此这个猜疑使我心烦意乱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait en effet une sorte de méfiance qui tombait du ciel gris, et pourtant lumineux, sur le camp rouge.

的确,有一种互相猜疑的东西从明亮的灰色天空降临在这色的隔离营里。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Quand les processus électoraux, en Turquie -mais pas seulement, hélas… -, sont-ils entrés dans l'ère du soupçon ?

土耳其的选举进程什么时候——唉, 不仅如此… … ——进入猜疑时代?

评价该例句:好评差评指正
Le Phil d'Actu

Selon Hobbes, quand les hommes n'ont pas d'état pour les diriger, les hommes vivent dans la rivalité, l'orgueil et la méfiance.

根据霍布斯的观点,当人们没有国家来引导时,人们就会生活在竞争、骄傲和猜疑中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ah ! effacez viens avec confiance ; cela pourrait faire supposer que la chose n’est pas toute simple et que la défiance est possible.

“啊!不要‘放心来’,这句话可能引起猜疑,使人认为事情不那么简单,不敢放心来。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le lendemain, le téléphone sonna vers 16 heures. Ma mère vint me chercher sur la terrasse, elle m'annonça, l'air suspicieux, que mon ami voulait me parler.

第二天下午四点,电话响起来。妈妈在阳台上找到我,以一种猜疑的口吻对我说,我的那位朋友打电话找我。

评价该例句:好评差评指正
La Martingale

La 2nde chose, c'est que je pense que vraiment la racine du changement qui nous arrive, c'est le passage de la confiance à la méfiance.

第二件事是,我认为真正改变我们现状的根源是从信任转变为猜疑

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Comme vous le comprenez, il fallait prendre un parti décisif, et en finir avec la femme ou avec mes scrupules, si toutefois elle consentait encore à me recevoir.

您也懂得,必须做出果断的决定:要么跟这个女人一刀两断;要么从此不再多心猜疑,如果她仍然肯接待我的话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cérébro-spinal, cérébro-spinale, cérébrostimuline, cérébrostomie, cérébrosulfatide, cérébrotonie, cérémonial, cérémonie, cérémoniel, cérémonieusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接