Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet.
两部汽车迎面相撞。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动的风暴掀起。
L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.
剧作者受到评论界抨击。
C'est la plus forte éruption volcanique depuis l'année 2000.
这是自2000年以来的火山爆发。
Le mélange explose avec violence... et la réaction n'est pas sans danger.
混合物地爆炸了……反应并不是毫无危险的。
Cornudet brisa sa chope en la reposant violemment sur la table.
戈尔弩兑地把酒杯向桌上一破了它。
Le vent s'engouffrait dans la cheminée.
风地吹入烟囱里。
Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.
他们发觉自己来到一个海的尽头,海水地冲击着它的尖端。
L'école de gendarmerie a subi cette nuit-là le plus grand choc.
当夜,宪兵学校受到的冲击。
Pas étonnant que les révoltes étaient si fréquentes et qu'elles avaient l'intensité d'ouragans.
难怪起义经常发生,并且象飓风一样。
La brise force.
风更加了。
Des tirs nourris avaient été concentrés depuis un point proche sur ces quatre hommes âgés.
来自附近的的炮火集中针对这四名老人。
Les conséquences humaines des accidents de la route sont souvent catastrophiques.
道路碰撞事件造成的人类后果往往具有毁灭性。
C'était l'un des 10 cyclones les plus violents de notre histoire des 137 dernières années.
这是过去137年来的10大强风暴之一。
Les catastrophes peuvent frapper les capitales financières avec la même férocité que les marchés émergents.
灾害可以同样地击金融中心和新兴市场。
Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.
一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到的攻击。
Deux policiers du Ministère de l'intérieur ont été blessés par ces tirs violents.
由于枪击火力,格鲁吉亚内务部的两名警察负伤。
Le poste de police de Kurta a été totalement détruit par ces bombardements nourris.
由于的炮火袭击,库尔塔村的派出所被完全摧毁。
Son indépendance fut une conséquence des transformations déchirantes par lesquelles passait l'Indonésie elle-même.
其独立是印度尼西亚自己所正经历的变革的结果。
Il s'est violemment attaqué à l'appareil de sécurité palestinienne, l'empêchant ainsi de fonctionner.
它袭击巴勒斯坦的安全机器,实际上阻止它运转。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Partout en Europe, elle s'accélère, elle s'intensifie.
瘟疫在欧洲各处更迅疾、地传播。
Le vent soufflait si fort que Kirby peinait à avancer.
的强风使卡比寸步难行。
Croûtard apparut en se débattant de toutes ses forces.
斑斑出现了,绝望地摇动着。
Ron fit mine de donner un violent coup de poing.
罗恩比划着做了的动作。
Ils sont alimentés par la sécheresse, des températures élevées et un vent fort.
大火因为干旱、高温和大风而更加。
Soit plus puissants que les ouragans.
比暴风雨更无情。
Au cœur de l'affrontement, Poséidon se déchaîne.
在战斗中,波塞冬发动了的进攻。
Mais les feux souterrains provoqueraient-ils quelque éruption violente ?
但是,地下火会不会引起的爆炸呢?
Il était environ midi et le vent commençait à devenir de plus en plus fort.
差不多正午的时候,风开始变得越来越。
En 1845, une terrible famine frappe l’Irlande de plein fouet.
在1845年,一的饥荒袭击了爱尔兰。
Pendant ces journées, de violents grains nous assaillirent.
在这些日子里,的冰屑时常来袭击我们。
Il leva les yeux, le cœur battant à tout rompre.
他抬眼望去,心头地跳动着。
N’imputons donc qu’à la fatalité des choses ces collisions redoutables.
我们只能把这些的冲突归咎于事物的必然性。
戈尔弩兑地把酒杯向桌上一搁竟打破了它。
Ils les protègent notamment lors des cyclones violents.
在的旋风中它们对海岸能起到特别的保护作用。
Seul ? demanda Glenarvan, dont le cœur battait avec violence.
“我一人死吧?”爵士问,心在地跳动。
Le tableau choque d'autant plus qu'il s'appuie sur les codes de l'académisme.
看似学院派的画风却冲击了学院派持守的道德准则。
Et d’Artagnan entendit qu’on ouvrit violemment la porte de communication.
达达尼昂随即便听到她地推开相通的那扇门。
Le vent s’était levé en fin d’après-midi et soufflait déjà fort. Ils ne s’alarmèrent pas.
傍晚时,海上突然起风了,风势从一开始就颇为。
Le réverbère oscilla violemment et s’éteignit. La rue devint brusquement noire.
路灯地摇晃着,熄灭了。街上一下子变得漆黑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释