有奖纠错
| 划词

Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.

委员对难民妇女和境内流离失所妇女脆弱性也表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Les schémas de spécialisation par région seront examinés plus loin.

将在本节稍后部分详细讨论各地区专业化格局。

评价该例句:好评差评指正

Il est des aspects qui sont propres aux groupes autochtones.

有一些情况是土著群体所

评价该例句:好评差评指正

Cette capacité de réponse globale et intégrée est une caractéristique que l'Organisation est seule à présenter.

这种作出全面、综合性反应能力是本组织所

评价该例句:好评差评指正

Il reviendrait aux États membres et à la Conférence de prendre une décision finale sur ces questions.

就这些事项作出最后决定,这将是成员国和大权利。

评价该例句:好评差评指正

Aucune société et aucune civilisation n'y ont échappé, puisqu'il n'est propre à aucune religion ni à aucun pays en particulier.

它并不是某个定宗教、或某个定国家现象。

评价该例句:好评差评指正

Le FIDA se félicite des progrès continus des peuples autochtones pour faire reconnaître leurs droits, préserver leur héritage et leur culture.

土著民族在努力进一步承认他们权利、保护其遗产和推动其文化中所取得稳步进展鼓舞了农发基金。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes que connaît l'Asie centrale sont propres à cette région et, pourtant, ils sont également communs à d'autres parties du monde.

中亚问题是该区域所,也是世界其他地区所共有

评价该例句:好评差评指正

Les projets de directives 2.8.7 à 2.8.11 s'efforcent de résoudre les problèmes particuliers à l'acceptation des réserves à l'acte constitutif d'une organisation internationale.

准则草案 2.8.7 至 2.8.11 寻求解决接受对国际组织组成文书保留所问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a représenté son gouvernement à la Conférence du désarmement avec une autorité remarquable, de réels talents de diplomate et un sérieux véritablement hongrois.

他在中以出色权威,外交才干和匈牙利人周密思虑代表了本国政府。

评价该例句:好评差评指正

Etant donné que le chlordécone s'utilise comme pesticide spécifique, on peut s'attendre à ce que toutes les quantités produites finissent par se retrouver dans l'environnement.

基于十氯酮所杀虫用途,可以预计生产所有十氯酮最终都被排入环境中了。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci ne doivent revêtir aucune forme particulière, visent à régler des questions propres à chaque cas d'espèce et peuvent être modifiés lorsque la situation change.

协议没有规定格式,其用意在于解决具体案件所问题,并具备根据情况变化而加以修订灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Il superviserait, dirigerait et encadrerait la Division des Amériques, ce qui permettrait de porter une attention plus étroite aux problèmes particuliers de cette région du globe.

司长将管理美洲司,对其进行全面领导和指导,从而能够更为集中地注意该半球所面临问题。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces considérations, un administrateur de rang D-2 doit être chargé spécifiquement de suivre l'actualité politique dans la région et de proposer des réponses efficaces.

考虑到这一情况,需要一个D-2职等专设职位,以处理该区域政治发展,对其采取有效措施。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, les Formations extraordinaires constituent une occasion qu'il ne faut pas laisser passer de mettre fin à l'impunité qui caractérise le Cambodge depuis plusieurs décennies.

在这方面,别法庭是打破柬埔寨近几十年历史有罪不罚模式一种希望,这种希望不应白白浪费掉。

评价该例句:好评差评指正

Les deux rapports préconisaient qu'une attention particulière soit accordée aux difficultés uniques et graves auxquelles étaient confrontés les pays africains et les PMA en matière de développement.

这两份报告都主张别注意解决非洲和最不发达国家面临严重发展挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation du trafic de transit était facilitée par de nombreux facteurs propres à l'Afrique, ainsi que par la demande croissante de drogues illicites en Europe et dans d'autres régions.

促使过境贩运活动增加原因既有非洲很多因素,也有欧洲及其他区域对非法药物需求量增加问题。

评价该例句:好评差评指正

Les visites d'experts de la lutte contre la corruption (12 pour cent), suivies par les autres formes d'assistance propres à chaque pays (10 pour cent), sont les formes d'assistance les moins demandées.

反腐专家现场访问(各12%)以及其他各国援助形式(10%)是最不常申请技术援助形式。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les variables distinctes du fichier source seront imputées dans le fichier cible, il est préférable de choisir l'ensemble de données de la plus grande dimension comme fichier cible.

因为给予纵列变量将被估算进接收纵列,因此选择较大数据集作为接收纵列比较实际。

评价该例句:好评差评指正

Avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles: examen du texte et évaluations des faits nouveaux.

审查和复审与《移动设备国际利益公约》关于空间资产事项议定书初稿有关最新动态。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


keuf, keum, Keuper, kévatron, kevir, kevlar, Keweenawan, Keweenawanien, keweenawite, keyite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

C’était son tic à cet homme, il croyait faire de l'effet , avec ça !

这就是这个人特有怪癖,这样就能让人印象深刻!

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Une image étrangement familière, propre à nous autres mammifères.

一幅非常奇怪画面,这是我们这些其类型哺乳动物所特有

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Le Baijiu littéralement l' alcool blanc est un alcool traditionnel chinois et fabriqué par distillation.

白酒是中国传统特有蒸馏酒。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

La place avec la statue de Dalida, à Montmartre.

在蒙马特有达里达雕像广场。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il ne craint rien, même la nuit. C’est sa bravoure à lui, comme il dit.

什么都不怕,连黑夜也不怕。照说来,特有果敢。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quels sifflements aigus et quels ronflements particuliers à ces animaux épouvantés !

这些吓怕动收发出是多么尖锐叫啸,还有它们特有种鼾声!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les flots s’y brisaient avec ce murmure sonore particulier aux milieux clos et immenses.

波浪互相撞击发出了四周都被围住空间所特有奇特而响亮声音。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il attendit le moment favorable avec la patience sournoise des malades.

怀着病人所特有种阴郁耐心等待着有利时机。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Insistons sur un fait psychologique propre aux barricades.

我们应该详述一下街垒里所特有心理状态。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La plupart des visages affichaient une expression maussade due sans doute à l'heure matinale.

们脸上挂着早晨特有死气沉沉表情,大步流星地朝门一排金色大门走去。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ça veut dire qu’il est propre à une zone, qui est l’Amérique latine. – Oui.

这意味着它是,拉丁美洲这一区域所特有。是

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, il n’y avait pas trace des laves, qui s’étaient plus particulièrement épanchées par les pentes septentrionales.

可是北部山坡上特有熔岩,这里却一点也没有。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle avait une façon à elle de dire les choses qui assaisonnait ses réminiscences villageoises et printanières.

乡下度过青春时期她还有不完整印象,她用她自己特有方式来谈论这些。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Aujourd'hui, c'est un peu particulier : on va expliquer le sens d'une expression idiomatique française.

我要解释一个法语特有表达。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bah ! dit milady avec un sourire qui n’appartenait qu’à elle, vous oubliez que je suis sa meilleure amie.

“放心吧!”米拉迪带着她特有微笑说,“您忘了,我是她最好朋友。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’effet que Franz avait éprouvé n’était donc pas une impression particulière, puisque une autre personne le ressentait comme lui.

弗兰兹感觉显然不是自己所特有了,因另外一个人,一个完全无关局外人,也同样感到了这种不可思议畏惧和疑虑。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais celui dont il s’agit ici, c’était l’échénéïde ostéochère, particulier à cette mer.

但这里这一类,是这一海区特有软骨鮣鱼。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais il n'importe, continua d'Artagnan avec l'aplomb national, il n'importe, et l'argent n'est rien ; cette lettre était tout.

“不过关系不大,”达达尼昂法兰西人特有镇定态度说道,“关系不大,钱算不了什么,要紧封信。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le visage de l’évêque prit tout à coup cette expression de gaîté propre aux natures hospitalières

主教脸上忽然起了好客人所特有种愉快神情。

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

Pour ce jeune patron aussi le speed dating organisé par le Quai d’Orsay a des allures de bal chronométré.

这个作“奥赛站台短时约会组织者”年轻主人有着计时舞会特有步子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


konichalcite, konilite, konimètre, koninckite, konite, könléinite, könlite, konnarite, konrovia, konzern,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接