C’est une grande première au Sénat français.Le nouveau président de l’hémicycle est un socialiste.
(法兰西第五共和国)爆出大新闻:一名社会党人竟然出任这个半圆形政大厅——上的长。
La Belgique est un très gros client de la France sur le marché automobile.
在汽车市场上, 比利时是法国的大客户。
Spécialisée dans la production de plus de 150 mm de diamètre grand, très grand roulements.
专业生产内径为150毫米以上的大型、大型轴承。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovaquie, l'Ambassadeur Pinter.
我现请令人尊敬的斯洛伐克代表平大使发言。
Il a entraîné l'érosion des côtes et de vastes inondations.
此外,海啸还破坏海线,造成大水灾。
Tantôt par des actions spectaculaires destinées à frapper l'opinion.
间或也会采取大行动,恐吓公众。
C'est un honneur d'avoir deux Présidents - vous et l'Ambassadeur Levitte - dans cette salle.
我们今天荣幸地在安理会有两位主席、你和莱维大使。
Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.
有些国家实行的同化政策压抑性大。
Comme l'a dit plus tôt l'Ambassadeur Levitte, on ne peut pas abandonner.
如莱维大使先前所说,我们没有放弃的选择。
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de Belgique et représentant de l'Union européenne, M. Lint.
现在我请比利时大使、欧洲联盟代表·大使发言。
Comme l'Ambassadeur Lint l'a dit, l'universalisation de la Convention se poursuit.
正如大使所言,公约普遍化的工作目前进展顺利。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Belgique, l'Ambassadeur Jean Lint.
现在请比利时代表·大使发言。
Ma délégation souhaite remercier l'Ambassadeur Levitte de son exposé détaillé.
我国代表团也感谢莱维大使的全面通报。
Comme l'a observé l'Ambassadeur Levitte dans sa déclaration, être indien signifie donc être polyglotte.
因此,正如莱维大使也在发言中表明的那样,作一名印度人就意味着使用多种语文。
L'Ambassadeur Seibert a exposé et défendu la position de son pays avec autorité et élégance.
塞伯大使在阐述和维护其国家立场时表现出了权威性和优雅的气质。
Je donne la parole à l'Ambassadeur Seibert de l'Allemagne.
我请德国的塞博大使发言。
Je terminerai en répondant aux questions qui m'ont été posées par l'Ambassadeur Levitte.
在结束发言时,我谨回答莱维大使向我提出的问题。
Le premier orateur inscrit sur ma liste est l'Ambassadeur Levitte.
我的发言名单上的第一位发言代表的是莱维大使。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Belgique, l'Ambassadeur Lint.
我现在请比利时代表,尊敬的大使发言。
L'Ambassadeur Levitte a déjà donné éloquemment la liste de ces questions.
莱维大使早先时候已雄辩地列举这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La porte s’ouvrit, et Marius vit entrer la grande Jondrette, une chandelle à la main.
房门开了,马吕斯看见容德雷娘走进来,手里拿着一支蜡烛。
Paysages qui peuvent être autant des mégalopoles que des zones de nature.
景观可以是与自然区域一样多的城市。
– Une vieille chauve-souris avec d'énormes lunettes ? murmura Ron entre ses dents.
“一只丑陋的老蝙蝠,戴着一副眼镜?”罗恩压低声音嘟嚷着。
Elle avait revêtu pour l'occasion une robe verte à paillettes qui la faisait ressembler à une libellule géante.
为了庆祝圣诞,她穿了一件有金属小圆片装饰的绿色衣服,使她看上去更加像一只发亮的号的蜻蜓。
En ce moment le pardessus resté sur la chaise frappa les yeux de la Jondrette aînée.
这时,留在那椅上的外套引起了容德雷娘的注意。
À la différence de Hagrid, qui avait simplement l'apparence d'un homme de très grande taille, Graup était étrangement difforme.
海格看上去不是个号的人类,格洛普就不一样了,他看起来就像个畸形的怪物。
C'était un spectacle répugnant: on aurait dit un gros bébé chauve qui se tortillait par terre.
那副样子真可怕,他看上去像号的秃头婴儿,在地板上发抖。
Faut-il craindre des feux hors normes dans les années à venir?
我们是否应该担心未来几年的火灾?
Dans une mégapole surpeuplée où l'espace manque, le concept s'est transformé en ces fameux hôtels-capsules.
在一个缺乏空间的挤的城市,这个概念已经变成了这些着名的胶囊旅馆。
Les mégafeux contribuent au changement climatique en relâchant le carbone contenu dans les arbres.
火灾通释放树木中的碳来加剧气候变化。
Environ 30 000 ha de pins ont brûlé dans ces mégafeux.
约 30,000 公顷的松树在这些火灾中被烧毁。
En 2002, le Pas-de-Calais a déjà affronté une crue exceptionnelle de l'Aa.
2002 年,加来海峡省曾遭遇 Aa 洪水。
Cette mégapole de l'Ouest chinois, à la croissance économique de 6,1 % l'an dernier, plus que le niveau national, devient branchée.
这座中国西部城市的GDP,比上一年增长6.1%,超全国水平,它正在变得更加潮流。
Après les mégafeux de l'an dernier, les autorités de la presqu'île du Cap-Ferret sont en alerte.
去年发生火灾后,卡普费雷半岛当局处于戒备状态。
Face aux mégafeux, cet été, de la Gironde jusqu'en Bretagne, aucune région ou presque n'a été épargnée.
今年夏天, 面对火灾,从吉伦省到布列塔尼,几乎没有一个地区能够幸免。
Un an après les mégafeux en Gironde, la France est relativement épargnée par les incendies cet été.
在吉伦发生火灾一年后,法国今年夏天相对幸免于难。
ZK : Le bilan s'alourdit en Afrique du Sud après des inondations catastrophiques.
ZK:在洪水之后,南非的死亡人数正在增加。
A.-S.Lapix: Les habitants du Pas-de-Calais se remettent difficilement d'un mois et demi de crues exceptionnelles.
- A.-S.Lapix:加莱海峡省的居民正在艰难地从一个半月的洪水中恢复来。
T.Sotto: Le bilan des inondations catastrophiques qui frappent l'Emilie-Romagne, en Italie, s'est encore alourdi.
- T.Sotto:袭击意利艾米利亚-罗马涅区的洪水造成的死亡人数进一步增加。
En 2018, la dureté et la déshumanisation des mégalopoles sont d'actualité ; les combats de Superman gardent un écho.
在2018年,城市的严酷和非人性化是热门话题;超人的战斗保持着回响。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释