有奖纠错
| 划词

C'est l'un des groupes sociaux qui souffre le plus de la pénurie.

他们是物质最为短缺的社会群体之一。

评价该例句:好评差评指正

Le patrimoine des individus a augmenté et le niveau de vie matériel s'est notablement amélioré.

个人财富增加了,物质水准有了显著的提高。

评价该例句:好评差评指正

On ne connaît pas l'indice de qualité physique de la vie pour les îles Salomon.

所罗门群岛物质素质指数不

评价该例句:好评差评指正

Vulnérabilité et pauvreté interagissent en un cercle vicieux, se renforçant mutuellement.

穷人最易受经济冲击物质损失素质下降的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier est ainsi conçu qu'il entraîne, pour l'essentiel, une égalité de niveau matériel et culturel entre les conjoints.

法律对赡养义务的程度作了规定,因此配偶双方享有物质文化的程度将基本上相等。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'indice de la qualité physique de la vie pour la population du Kosovo se situe à environ 84,38.

因此,科索沃人口的物质素质指数约为84.38。

评价该例句:好评差评指正

Cette économie d'exportation empêchait le développement de l'agriculture de subsistance et obligeait les nationaux à cultiver des produits d'exportation.

这种出口经济阻碍了保障基本物质的农业的发展,强迫安哥拉人民耕种出口产品。

评价该例句:好评差评指正

Chaque recherche a montré l'importante contribution des femmes aux moyens de subsistance de la famille dans les économies rurales pauvres.

早期的研究指出,在贫穷的农业经济中,妇为家庭物质做出了重要贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les allocations de chômage assurent la sécurité matérielle des sans emploi et sont accordées en vertu de la loi sur l'emploi.

失业津贴确保了求职者的物质保障,按《就业法》发放。

评价该例句:好评差评指正

Son article 95 définit les conditions matérielles spéciales accordées aux condamnées enceintes, aux condamnées allaitantes et aux condamnées ayant des enfants.

刑事执行法典第95条规定了怀孕、哺乳有孩子物质保障特点。

评价该例句:好评差评指正

L'enjeu dépasse largement l'accès aux biens matériels de subsistance car tout aussi important est l'accès au pouvoir et à un rang social.

所涉及的并非仅仅是获取物质用品;同样重要的是获取权力社会地位。

评价该例句:好评差评指正

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童的物质,但这并不总是能够消除他们与父母长期分离产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, l'amélioration des conditions de vie des Libériens reste gravement compromise par l'héritage laissé par un État en faillite depuis des décennies.

总之,几十年来国家失败的状况造成了各种后遗症,这始终是改善利比里亚人物质的严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse les invite à appuyer activement l'Office, en particulier à améliorer les conditions de vie des réfugiés sur les plans matériel et juridique.

瑞士鼓励上述国家积极支持工程处工作,特别是在改善难民物质司法权益状况方面。

评价该例句:好评差评指正

Le développement des contacts avec le monde extérieur au cours de ce siècle a bouleversé la vie et les perspectives matérielles aux îles Tokélaou.

本世纪与外部世界的接触增加,改变了托克劳的物质追求。

评价该例句:好评差评指正

Entre ces deux extrêmes, vivent dans les pays en développement quatre milliards d'habitants, sans la sécurité et le bien-être matériel nécessaires à leur plein épanouissement.

在这两头之间,发展中国家中有40亿人不具有其充分发展所必要的安全物质

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, par exemple, selon sa qualité matérielle, le logement protège-t-il ou non de la dégradation de la santé et accroît-il ou diminue-t-il les possibilités de guérison.

比如,根据其物质的质量,住房可能或者不能保证其健康状况下滑,从增大或者减小其痊愈的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Outre l'indice de vulnérabilité économique, deux autres critères étaient utilisés pour l'identification des PMA, le revenu par habitant et l'indice physique révisé de qualité de vie.

除了经济脆弱性指数外,还有另外两个用来确定最不发达国家的标准,即人均收入物质质量强化指数。

评价该例句:好评差评指正

On avait utilisé les mêmes coefficients de pondération pour l'indice de diversification économique et l'indice physique révisé de qualité de vie, méthode qui s'était révélée satisfaisante.

经济多样化指数物质质量强化指数采用同等加权的方式在过去都没有受到过指摘。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Samoa ne satisfaisant pleinement qu'un critère (l'indice physique révisé de qualité de vie), son retrait de la liste des PMA n'est pas recommandé.

因此萨摩亚只完全符合脱离标准(物质质量强化指数)中的一项,所以没有建议脱离最不发达国家名单。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , , 玳瑁, 玳瑁的角质板, 玳瑁架眼镜, 玳瑁梳子, 玳瑁属, 玳瑁状合成树脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

La pauvreté met tout de suite la vie matérielle à nu et la fait hideuse.

穷苦能立即把物质赤裸裸地暴露出来,并它显得异常丑恶。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon, bah, cette expression signifie : l’aisance matérielle, être riche, quoi.

物质很富裕,非常有钱。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Un siècle plus tard, les Noirs représentent un ilôt de pauvreté au milieu d'un vaste océan de prospérité matérielle.

100年后的今天,黑物质充裕的海洋中一个穷困的孤岛上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La pauvreté met tout de suite la vie matérielle à nu et la fait hideuse ; de là d’inexprimables élans vers la vie idéale.

穷苦能立即把物质赤裸裸地暴露出来,并它显得异常丑恶,从而产发出无可言喻的一往无前的毅力。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le nardou, qui croissait dans les creeks desséchés, nous fournit une sorte de pain assez substantiel, et la vie matérielle ne nous inspira plus aucune crainte.

干河沟里长出的纳儿豆又供给我们一种很有营养的面包,因而在物质上,我们从此就丝毫不用担忧了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais la perspective d'une vie matérielle assurée par des moyens honnêtes, et, partant, la possibilité de se livrer sans remords à ses occupations favorites lui souriait beaucoup.

然而,通过正当途径物质得到保证,并从而有可能问心无愧地从事自己喜爱的工作,这样的前景也让他神往。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Mais les mêmes femmes, quelques mois plus tard, leur vie affective ou matérielle s'étant transformée, seront les premières à souhaiter un enfant et deviendront peut-être les mères les plus attentives.

但也是同样的女,几个月后,她们的情感或物质已经发了转变,她们会第一个要孩子,也许会成为最细心的母亲。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et cependant, on voyait cette nature si distinguée, cette créature si belle, cette essence si fine, tourner insensiblement vers la vie matérielle, comme les vieillards tournent vers l’imbécillité physique et morale.

然而,们却看到这个天性出众,体格健美,品质优秀的,不知不觉地变得沉迷于物质,就像老年在肉体上和精神上变得愚钝一样。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Que d’abord les soucis de la vie matérielle, les besoins de l’existence, distraient le malheureux à peine sauvé des flots, que les nécessités du présent lui dérobent les menaces de l’avenir, c’est possible.

在开始,一个刚从海涛里爬出来,由于物质的焦虑,安全的需要,或许他不到别的地方去,眼前的困惑不到未来的威胁。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Dans les sorties hors du corps en fait, quand on maitrise bien sûr on s’aperçoit qu’’au contraire on a une vie physique à mener et qu’il ne faut surtout pas la fuir.

事实上,在出体的郊游中,当我们掌握时,我们当然会意识到,恰恰相反,我们有一个物质要过,我们绝不能逃避它。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au reste, et toujours selon ce qu'il disait au docteur Rieux, il s'aperçut à l'usage que sa vie matérielle était assurée, de toutes façons, puisqu'il lui suffisait, après tout, d'adapter ses besoins à ses ressources.

此外,他还对里厄大夫说过,一旦习惯了,他发觉他的物质总是有保证的,无论怎样,只要量入为出就过得去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带草的运动场地, 带敞格子的家具, 带车身车, 带齿的, 带厨房的居室, 带传动, 带刺刀的步枪, 带刺的, 带刺的茎, 带刺的铁丝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接