Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.
一支没有熄香烟点燃了灌木丛。
Au cours des deux dernières années, le Secrétaire général m'a confié une tâche exceptionnellement exigeante et lourde de responsabilités : servir comme Envoyé spécial pour les Balkans et superviser le règlement pacifique du conflit encore en cours au Kosovo.
过去两年来,秘书长交给我一项十分艰巨和负有重大责任任务,即担任他负责巴尔干问题
特使,监督和和平解决科索沃战后尚未完全熄
冲突。
Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?
上个星期五晚上在纽约这里灯光熄候,在世界各
——在我们
使馆办公室、国
和内阁
议室——
其他灯光是否照亮了前进
道路?
Sur les 10 indemnisations payables au Koweït, 9, représentant un montant de quelque 24 milliards de dollars, ont essentiellement trait aux pertes subies par le secteur pétrolier koweïtien, y compris les coûts liés à l'extinction des incendies des puits de pétrole et aux dégâts causés aux bâtiments de l'État.
在应支付给科威特10份未付赔偿金中,大约240亿美元
9份赔偿金主要涉及科威特石油部门
损失,包括熄
油井大火
费用以及政府建筑物
损坏和各部委
损失。
Dans l'immédiat, le moyen de faire progresser l'Afrique est de faire en sorte que la communauté internationale entreprennent des efforts concertés dans l'examen des causes profondes du conflit qui sévit sur notre continent et d'intervenir de manière opportune pour éteindre les feux du conflit avant qu'ils ne soient hors de contrôle.
对目前非洲来说,要想取得进展,必须由国际社
作出协调努力以处理我们大陆
冲突
根源并为熄
冲突
战火和避免冲突变得无法控制而进行及
干预。
Nous sommes également réunis pour honorer et louer les individus courageux qui ont risqué leur vie et leur fortune pour venir à bout de ce commerce barbare - des individus désireux de faire passer la morale avant les intérêts personnels et d'allumer une lueur intense et sans pardon dans l'abîme moral qu'était la traite transatlantique des esclaves.
我们还聚集一堂怀念并赞扬那些冒着生命危险和财产损失而结束这一野蛮贩卖行为勇敢人们——这些人愿将道义原则置于个人利益之上,在跨大西洋贩卖奴隶这一道义深渊中发出了耀眼和永
熄
光芒。
Nous apprécions le rôle crucial joué par le Brésil et les autres États Membres qui participent à la MINUSTAH, mais nous devons veiller à ne pas considérer ces interventions comme des réponses de pompiers internationaux, dictées par l'urgence, circonscrivant rapidement des conflagrations politiques et demeurant sur place juste le temps de jeter de l'eau sur les braises d'un conflit qui renaît.
我们赞赏巴西和其他参加联海稳定团员国
重要作用,但我们需注意
要使这些干预成为像国际
火队式一样快速扑
政治火焰
应急行动,只停留到冲突复发
余火熄
便离去。
Nous voyons poindre dans le ciel de notre pays les signes avant-coureurs de la paix à venir telles les lueurs de l'aube qui irradient le ciel et font disparaître l'obscurité de la nuit et par là même les afflictions et les amertumes du passé. C'est à ce moment qu'a commencé une campagne féroce dans les médias hostiles en vue de détourner les gens de la vérité et de susciter de nouvelles révoltes.
公民们,尊贵兄弟们,现在,和平
第一缕曙光已经出现在我们国家
天空,这光线开始穿透昨日笼罩
黑暗,即将熄
过去
悲伤和痛苦,而充满敌意
媒体,却发起一阵猛攻,想要向人民隐匿真理和撒播新
纷争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。