Il a senti décourager extrêmement pour l’amour.
对爱情感到灰心至极。
Comme il a échoué dans ce match,il se décourage.
因为在这次比赛中失败,灰心了。
Je ne vais pas me décourager pour si peu.
我不会为这么一点点小事就灰心丧气。
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。
Mais elle ne désespère pas de l'épouser un jour.
但她并未因此灰心,并认为有一嫁做法国夫人。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别灰心丧气, 振作起来!
Elle s'écrie qu'elle ne désespérera jamais.
她声,她永远不会灰心。
Il ne faut pas désespérer,tout s'arrangera.
不应该灰心, 一切都会解决。
Il s'écria qu'il ne désespérerait jamais.
声,们永远不会灰心。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
十年过去了,今重复地审议这一局势似乎令人灰心丧气。
Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.
现在不是退避或灰心时候。
Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.
我们一直面临挑战仍然令人灰心丧气。
Mais cet état de choses ne doit pas nous décourager.
然而,我们不应因这种事态而灰心。
Malgré cette tristesse indéniable, nous discernons une lueur d'espoir.
然而,就在这种似乎令人灰心失望气氛中,我们看到了一线希望。
En dépit de nombreux revers et de frustrations quotidiennes, nous faisons des progrès.
虽然出现了许多挫折,虽然每都会出现令人灰心事情,但我们一直在取得进展。
Nous devons reconnaître que le processus est lent, laborieux, et parfois frustrant et décourageant.
我们必须承认,这个进程是缓慢和艰苦,有时候令人感到沮丧和灰心。
Nous ne devons pas nous décourager.
我们绝不应该感到灰心丧气。
Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.
不难理解缺乏有关失踪人员下落消息,会造成不确定性和令人灰心丧气。
Certains jeunes se sentent vaincus d'avance et estiment que sans changement politique à grande échelle leur action est vaine.
有些青年感到灰心,认为除非规模改变政策,否则们行动是无用。
Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.
会员国在其努力继续谋求普遍接受解决这个重要问题纲要办法过程中不应灰心丧气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Évitez aussi de prendre des extraits trop longs sinon vous risquez de vous décourager.
还要避免片段太长,否则你可能会灰心。
Donc ne vous découragez pas à cause de ça.
所以不要因此而灰心。
Mais ça ne décourage pas nos jeunes aventuriers, Ghislain et Sébastien.
但这并没有让们年轻冒险家,Ghislain和Sébastien灰心。
Mais cette tentative n'est pas de nature à le décourager.
但是这次尝试没让他灰心。
Il ne fallait peut-être pas se désespérer, pensa-t-il.
“也许不该灰心绝望,”他心里想。
Si je m'étais découragée, je n'aurais jamais pu accomplir tout ça.
如果一直灰心,就永远无法完成这一切。
Le découragement s’empara d’abord des esprits, et ouvrit une brèche à l’incrédulité.
首先,人们开始灰心失望,这情绪引发了那些隐藏怀疑心理。
« Axel, mon pauvre Axel, reprends courage ! »
“阿克赛,可怜、孩子,别灰心!”
Marius n’avait point failli un seul jour.
马吕斯一天也不曾灰心。
La solution c'est vraiment d'être guidé dans ton apprentissage pour ne pas te décourager.
解决方法真是要在你学习中得到指导,以免灰心。
Un cri de désappointement, presque un cri de désespoir, leur échappa !
他们大叫起来,感到十分灰心,几乎是绝望了!
Mais c’eût été désespérer Harbert, le tuer peut-être.
可是那会使赫伯特失望,也许会使他灰心郁闷而死。
C’est irritant et désespérant à la fois, s’écria Glenarvan.
“真是叫人苦恼而又叫人灰心事啊!”哥利纳帆叫起来。
Toutes ces crises peuvent nous décourager et mener à des sentiments d'impuissance et d'angoisse.
这些危机可能会让们感到灰心,产生无力感和焦虑情绪。
Il laissait nos cœurs en grand désarroi.
他还是灰心地离们而去。
Aussi, découragé, je renonçais à jamais à la littérature, malgré les encouragements que m’avait donnés Bloch.
所以,灰心,从此放弃文学,虽然布洛克一再鼓励。
Ouais, je veux pas t'écoeurer avec ça, mais... Il serait temps que tu te trouves une job.
是,不想用这个来使你灰心,但是... ... 你也该找份工作了。
Cette diminution attrista les hommes dévoués qui aimaient leurs personnes et les hommes sérieux qui honoraient leur race.
这琐碎作风叫忠于王室人和热族严肃人都灰心失望。
Voilà, pour finir, si vous êtes introverti(e), je voudrais juste vous dire de ne pas désespérer, ne pas abandonner.
最后,如果你性格内向,只想和你说:不要灰心,不要放弃。
Et oh, on va p’tet pas se laisser aller.
啊,们可不能灰心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释