Dans les écoles publiques, l'enseignement religieux est interdit.
公立学校不得进行何宗教灌。
Les extrémistes utilisent la terreur pour intimider et endoctriner.
极端分子利用恐怖来恫吓和灌。
Il n'a pas besoin que les États-Unis l'approvisionnent en désinformation.
他们不需要美国来灌虚假的信息。
La responsabilité d'inculquer une culture de paix n'incombe pas seulement au Gouvernement.
灌和平文化的责不是政府独家的责。
La discrimination en tant que moyen d'endoctrinement alimente les préjugés.
歧视作为一种灌的手段,滋生偏见。
Comment pouvons-nous inculquer une culture de paix dans nos pays et dans le monde entier?
我们怎样在我们各国和全世界灌和平文化?
Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.
这包括将负责文化灌进公民的良知。
Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.
它还可以通过遵守比赛规则灌纪律观念。
Les fonctionnaires devraient être rétribués pour leur expérience, mais aussi pour leur efficacité.
必须在共工作人员中灌业绩文化。
Les pauvres étaient souvent vulnérables face à l'endoctrinement spirituel, abandonnant tout espoir.
穷人常常容易受害于精神灌的问题,抛弃希望。
Il est important d'inculquer ces mêmes valeurs aux enfants du monde entier.
重要的是要向世界各国儿童灌样的价值观。
La plupart des enfants ont été remis en liberté après de courtes périodes d'endoctrinement politique.
大部分儿童在接受短期间政治灌后获得释放。
L'éducation est un outil majeur pour inculquer l'égalité et atteindre les objectifs de la Convention.
教育是灌平等和实现《公约》目标的一个重要手段。
Le dialogue via l'éducation aide à inculquer le respect des diverses identités.
通过教育开展对话,有助于向人们灌对不特性的尊重。
Tout au long de l'histoire, la scolarisation a contribué à la militarisation des garçons.
在整个历史过程中,教育给男孩子灌的是黩武主义。
Dans notre région, nous avons progressé vers la réalisation de ces valeurs.
在我们地区,我们在反复灌这些价值观念方面取得了进展。
Le germe de la terreur se nourrit de l'inculcation d'idéologies fondamentalistes, intolérantes et de rejet.
基要主义、不容忍和拒绝主义意识的灌培养了恐怖的细菌。
Les canaux de communication entre enseignants et apprenants sont du type du sommet vers la base.
教师和学生之间的交流渠道采用灌方式。
Dans certains pays, les enfants font l'objet d'un endoctrinement religieux visant à attiser les haines religieuses.
在一些国家,有人向儿童灌意在煽动宗教仇恨的宗教。
Pour les personnes réfléchies qui peuvent résister à l'endoctrinement, il peut s'agir du début de l'apprentissage.
对于那些能抵灌善于考的人,这可成为学习的开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je leur flanque des bouzins sur l’honneur, sur la morale, sur la vertu !
我经常把荣誉、道德、操行的观念灌输给她们!
– C'est parce qu'ils n'ont pas reçu d'éducation et qu'on leur a fait subir un lavage de cerveau !
“那是因为他们没有受过教,并被灌输了误思想!”
Souvent, quand on abandonne, c'est qu'on était déjà près du but.
灌输文化,讲当地语言。
Avant la révolution industrielle, le repos était instillé dans le travail.
在工业革命之前,休息被灌输到工作。
Le ministère de l'Education, l'endoctrinement, dehors!
教部,灌输,出去!
Ils déscolarisent des enfants, ils les endoctrinent et ils justifient la violence.
他们带孩子离开学校,他们灌输他们,他们为暴力辩护。
Sur la question d'endoctriner, je peux vous montrer ce que j'enseigne à mes élèves.
- 关于灌输,我可以你示我教给我的学生的内容。
Félix s'efforce inlassablement d'inculquer des notions de grec à ses élèves.
• Felix 孜孜不倦地努力他的学生灌输希腊语的概念。
Alors oui, la première source d'inquiétude, c'est celle que lui ont inculqué ses parents.
所以,是的,第个担忧的来源是她父母灌输给她的担忧。
Mais moi, personnellement, je m’efforce dans l’éducation de mes enfants de leur inculquer des valeurs, nos valeurs.
但就我个人而言, 我努力在我孩子的教他们灌输价值观, 我们的价值观。
Apprendre aux plus jeunes que le masculin l'emporte sur le féminin ne peut guère contribuer à forger des consciences égalitaristes.
年轻人灌输男性优于女性的观念几乎无助于培养平等意识。
Melquiades lui parlait du monde, essayait de lui inculquer son vieux savoir, mais il se refusa à traduire les manuscrits.
梅尔奎阿德斯他讲述了这个世界,试图他灌输他的旧知识,但他拒绝翻译手稿。
C'est la République et l'Etat : quels sont les rôles de chacun, qu'est-ce que chacun doit inculquer à l'autre ?
这是共和国和国家:两者的作用是什么,彼此应该对方灌输什么?
La France a on l'a dit a baissé de division en Europe, le pataquès budgétaire et politique a instillé un poison.
正如我们所说, 法国在欧洲的分裂已经减少,预算和政治混乱已经灌输了剂毒药。
Dire qu'on s'est employé à tant vouloir t'inculquer les bonnes manières, pour que tu finisses par vivre comme un goret !
想想他们如此努力地你灌输良好的礼仪,以至于你最终过着像猪样的生活!
Beauvoir détaile pour chaque étape de la vie d'une femme, comment la société lui inculque des injonctions qui conditionnent la femme dans un rôle passif.
波伏娃详细描述了女性人生的每个阶段,社会如何强制灌输使女性陷入被动角色。
Et si vous voulez, il lui inculque la vision d'un monde qui se diviserait entre eux, les goys, les non-juifs, et nous.
如果你愿意,他他灌输了个世界的愿景,这个世界将在他们、非犹太人和我们之间分裂。
Pendant longtemps, on a fait croire aux enfants que s'ils n'étaient pas couchés avant 7h, ou 19h, le Bonhomme 7 Heures allait venir les kidnapper.
长期以来,孩子们被灌输了这样的思想:如果在7点或7点之前不睡觉," 7小时好人 " 就会来绑架他们。
Moi en tout cas je vais essayer de lui inculquer de bonnes valeurs et puis après il fera ce qu’il a envie de faire.
无论如何,我会努力他灌输良好的价值观,然后他会做他想做的事情。
Aujourd'hui, il y a une pensée plus ouverte peut-être qui voudrait endoctriner les enfants sur des choix qu'ils doivent faire en étant plus grands.
今天,也许有种更开放的思维方式,可以孩子们灌输他们在长大后必须做出的选择。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释