“Ne vous cantonnez pas dans la biographie,essayez d’autres genres.”
只足于纪传体,妨试试别的题材。
On ne doit pas se contenter de l'à peu près.
应足于差多。
Il ne se repose pas sur ses lauriers, son pouvoir ou son influence.
他会足于已有的成就、能响。
Si la plupart des gens se contentent de parler de leurs rêves, certains lès réalisent.
多数人足于谈论他们的梦想,有些人则实现他们的梦想。
Manchester peut se contenter d'un 0-0.Mais ce n'est pas son point fort.
对于曼联来说,可以足于0-0,但这是一很好的的分数。
Ne vous contentez pas d'un à-peu-près.
您别足于差多。
Agir pour l’avenir de l’humanité c’est ne pas conforter la domination occidentale des peuples du monde.
为人类的未来而努应该等价于为了足西方对世界的控制。
Ne vous contentez pas d’énoncer la situation, mais analysez les conclusions que vous en avez tirées.
足于讲述情况,分析你的情况。
Il se contente d'un salaire modeste.
他足于有一份微薄的工资。
Mais nous n'allons pas nous reposer sur nos lauriers.
然而,我们并足于已有的成就。
Nous ne pouvons pas nous satisfaire des résultats actuels. Nous devons faire bien davantage.
我们能足于我们迄今取得的结果;我们必须做更多的努。
Le Conseil ne devrait pas se reposer sur ses lauriers.
安理会应足于现有成绩。
Néanmoins, il faut accroître les ressources destinées à répondre aux besoins des enfants.
尽管如此,我们仍然需更多的、专用于足儿童需的资源。
Nous ne pouvons pas nous satisfaire de réductions stratégiques, certes bienvenues, mais pas suffisamment importantes.
我们能足于战略裁减,虽然战略裁减是可喜的,但其幅度可以更大。
Israël n'est pas satisfait de ses politiques racistes et de ses pratiques de coercition.
以色列足于它的种族主义政策胁迫做法。
Toutefois, nous ne devons pas nous contenter de réaliser la paix.
然而,我们能只足于实现平。
Le Processus de Kimberley ne doit pas s'arrêter là.
金伯利进程应足于即得荣誉。
L'ASEAN ne peut toutefois pas se reposer sur ses lauriers.
然而,东盟能足于现状。
En d'autres termes, nous ne devons pas nous satisfaire de simples revues périodiques.
换句话说,我们应足于单纯地进行定期审议。
Devons-nous nous satisfaire de cet immobilisme, de cette fossilisation?
我们是否应足于这种缺乏行动化石化?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sage vit content de peu. Regarde-moi, mon fils. Je n’aime pas le faste.
“贤者活着于无所求。看着我,我的儿子,我爱奢华。
Quand on nous fait pas chier, on se contente de joies simples.
当人们来烦我们时,我们就能于简单的乐趣。
Je me contente pas de décaper la toile.
我于剥离画布。
Il aurait pu se contenter de gérer tranquillement l'entreprise familiale sans la développer.
他本能于安安稳稳地管理家族业,是将它发展壮大。
Il y a 25 ans, les athlètes se contentaient de faire des exercices de musculation.
运动员们于做肌肉锻炼已经有25年了。
Aujourd'hui, contentez-vous de les connaître si vous les entendez, mais ne les utilisez pas forcément.
今天,你们就于听到这两个短语时能知意思就可以了,但是千万要使用哦。
Pour le ministre des Transports, le Luxembourg ne pouvait pas se contenter de demi-mesures.
交通部长认为卢森堡会于权宜之计。
Du reste,l'industrie automobile ne s'est pas contentée d’utiliser uniquement le désir d'ascension sociale.
另外,汽车行业并于只利用提升社会地位这一渴求。
N’ayant pas encore l’âge où l’on invente, je me contente de raconter.
既然我还没到能够创造的年龄,那就只好于平铺直叙了。
Tous ceux qui se sont reposés sur leurs lauriers ont fini par échouer complètement.
所有于现状的人最终都彻底失败了。
Dans ce cas, il faudrait se contenter d'un satanisme modeste et charitable. »
那就应当于做谦逊又仁慈的撒旦。"
Ils ne se contentent pas du superficiel ou de l'occasionnel.
他们于肤浅或随意。
Vous vous contentez de réussir, quelle médiocrité !
你们于成功,好庸俗!
Le bonheur vient souvent d'un accomplissement.
幸福往往来自于。
Passif parce que vous avez la bouche fermée, vous n'êtes pas actif, vous vous contentez d'entendre.
被动,因为你的嘴巴是闭着的,你处于主动状态,你们于听。
Quoi ! nous devons renoncer à jamais de revoir notre patrie, nos amis, nos parents !
“什么!难我们必须于从此以后,再也能看到我们的祖国、我们的朋友、我们的亲人?”
Se contenter trop tôt de relations.
过早于合适的关系。
Ne te contente pas d'écouter de façon passive, mais focalise-toi, essaie de bien te concentrer pour progresser.
要于被动地听法语,是要聚精会神,试着集中注意力,以取得进步。
Elles préfèrent généralement surfer sur la vie en solo plutôt que de se contenter d'une relation médiocre.
他们通常更喜欢独自生活,是于平庸的关系。
Attention il ne s'agit pas de " charité" un peu laïque aujourd'hui, où on se contente d'aider autrui.
小心,这是今天有点世俗的于帮助他人的“慈善”问题。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释